Page images

An Exposition of The Four Gospels.

ΜATT. XVI. 21-28

MARK VIII. 31-IX. I 21. 'Από τότε ήρξατο ο Ιη- 31. Και ήρξατο διδάσκειν αυσους δεικνύναι τοις μαθηταίς αυτού τούς, ότι δει τον Υιόν του ανθρώπου ότι δει αυτόν εις Ιεροσόλυμα απελ- πολλά παθείν, και απο δοκιμασθήναι θείν, και πολλά παθείν από των πρε- υπό των πρεσβυτέρων, και των αρσβυτέρων και αρχιερέων και γραμ- χιερέων, και των γραμματέων και ματέων, και αποκτανθήναι, και τη αποκτανθήναι, και μετά τρείς ημέρας τρίτη ημέρα εγερθήναι.

αναστήναι. 22. Και προσλαβόμενος αυτόν 32. Και παρρησία τον λόγον ο Πέτρος, λέγει αυτώ επιτιμών: ελάλει. Και προσλαβόμενος ο Πέ"Ιλεώς σου Κύριε: ου μή έσται σοι τρος αυτόν, ήρξατο επιτιμάν αυτώ. τούτο.

23. Ο δε στραφείς, είπεν τω 33. Ο δε επιστραφείς, και ιδών Πέτρα: "Υπαγε οπίσω μου, σατανά, τους μαθητές αυτού, επετίμησεν σκάνδαλον εί εμού: ότι ου φρονείς Πέτρο και λέγει: "Υπαγε οπίσω τα του Θεού, αλλά τα των ανθρώπων. μου Σατανά: ότι ου φρονείς τα του

Θεού, αλλά τα των ανθρώπων. 24. Τότε ο Ιησούς είπεν τοις 34. Και προσκαλεσάμενος τον μαθηταίς αυτού: Εί τις θέλει οπίσω όχλον συν τοις μαθηταίς αυτού, μου ελθείν, απαρνησάσθω εαυτόν, είπεν αυτοίς: Εί τις θέλει οπίσω και αράτω τον σταυρόν και ακο- μου ελθείν, απαρνησάσθω εαυτόν, λουθείτω μοι.

και αράτω τον σταυρόν αυτού, και

ακολουθείτω μοι. 25. “Ός γάρ εάν θέλη την ψυχήν 35. "Ος γάρ εάν θέλη την υτού σώσαι, απολέσει αυτήν, δς

εαυτού ψυχήν σώσαι, απολέσει αυτήν, δ' αν απολέση την ψυχήν αυτού

δς δ' αν απολέσει την ψυχήν αυτού ένεκεν εμού εύρήσει αυτήν.

ένεκεν εμού και του ευαγγελίου,

σώσει αυτήν. 26. Τί γάρ ώφεληθήσεται άν- 36. Τί γάρ ώφελεί άνθρωπον, θρωπος, εάν τον κόσμον όλον κερδήσης κερδήσαι τον κόσμον όλον, και ζητην δε ψυχήν αυτού ζημιωθή, ή τί μιωθήναι την ψυχήν αυτού;

(1) Gosp. III

δώσει άνθρωπος αντάλλαγμα της 37. Τί γάρ δοί ο άνθρωπος ψυχής αυτού;

αντάλλαγμα της ψυχής αυτού; 27. Μέλλει γάρ ο Υιός του 38. "Ος γάρ εάν επαισχυνθή ανθρώπου έρχεσθαι εν τη δόξη του με και τους έμούς λόγους εν τη γενεά Πατρός αυτού, μετά των αγγέλων ταύτη τη μοιχαλίδι και αμαρτωλώ, αυτού, και τότε αποδώσει εκάστω και ο Υιός του ανθρώπου επαισχυνκατά την πράξιν αυτού.

θήσεται αυτόν, όταν έλθη εν τη δόξη του Πατρός αυτού μετά των αγγέ

λων των αγίων. 28. 'Αμήν λέγω υμίν, ότι είσιν ΙΧ. Ι. Και έλεγεν αυτοίς: τινές των ώδε εστώτων, οίτινες ου 'Αμήν λέγω υμίν, ότι εισίν τινές ώδε μή γεύσωνται θανάτου, έως αν των εστηκότων, οίτινες ου μή γεύίδωσιν τον Υιόν του ανθρώπου έρ- σωνται θανάτου, έως αν ίδωσιν την χόμενον εν τη βασιλεία αυτού. βασιλείαν του Θεού εληλυθυίαν εν

δυνάμει. 21. From that time began 31. And he began to teach Jesus to show unto his disciples, them, that the Son of man must how that he must go unto Jerus- suffer many things, and be realem, and suffer many things jected by the elders, and the of the elders and chief priests chief priests, and the scribes, and scribes, and be killed, and and be killed, and after three the third day be raised up. days rise again.

And Peter took him, 32. And he spoke the saying and began to rebuke him, say- openly. And Peter took him, ing: Be it far from thee, Lord: and began to rebuke him. this shall never be unto thee.

23. But he turned, and said 33. But he turning about, unto Peter: Get thee behind and seeing his disciples, rebuked me, Satan: thou art a stumbling- Peter, and saith: Get thee beblock unto me; for thou mindest

hind me, Satan: for thou mindest not the things of God, but the not the things of God, but the things of men.

things of men. 24. Then said Jesus unto

he called unto his disciples: If any man would him the multitude with his dis

If come after me, let him deny him- ciples, and said unto them: self, and take up his cross and any man would come after me, follow me. .


34. And

let him deny himself, and take

cross, and follow me. 25 For whosoever would 35. For whosoever would save his life shall lose it: and save his life shall lose it; and

up his

whosoever shall lose his life for my sake shall find it.

26. For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?

27. For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels and then shall he render

unto every according to his deeds.

whosoever shall lose his life for my sake and the Gospel's shall save it.

36. For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life? 37.

For what should a man give in exchange for his life?

38. For whosoever shall be ashamed of me

and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his father with the holy angels. .

IX. And he said unto them: Verily I say unto you: There be some here of them that stand by, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come



28. Verily I say unto you: There be some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. .

with power. .

LUKE IX. 21-27 2Ι. But he charged them, 21. “Ο δε επιτιμήσας αυτούς, and commanded them to tell παρήγγειλε μηδενί λέγειν τούτο. this to no man; 22. Saying: The Son of man

22. Ειπών: “Ότι δει τον Υιόν must suffer many things, and be

του ανθρώπου πολλά παθείν, και rejected of the elders and chief αποδοκιμασθήναι από των πρεσβυτέpriests and scribes, and be ρων και αρχιερέων και γραμματέων killed, and the third day be

και αποκτανθήναι, και τη τρίτη

ημέρη εγερθήναι. 23. And he said unto all: If 23. "Έλεγεν δε προς πάντας: any man would come after me, Εί τις θέλει οπίσω μου έρχεσθαι let him deny himself, and take απαρνησάσθω εαυτόν, και αράτω up his cross daily, and follow me.

τον σταυρόν αυτού καθ' ημέραν,

και ακολουθείτω μοι. 24. For whosoever would 24. "Ος γάρ αν θέλη την ψυχήν save his life shall lose it; but αυτού σώσαι, απολέσει αυτήν; δς

raised up.


whosoever shall lose his life for δ' αν απολέση την ψυχήν αυτού ū my sake, the same shall save it. ένεκεν εμού, ούτος σώσει αυτήν. 25. For what is

man 25. Τί γάρ ώφελείται άνθρωπος profted, if he gain the whole κερδήσας τον κόσμον όλον, εαυτόν world, and lose or forfeit his δε απολέσας, ή ζημιωθείς; own self?

26. For whosoever shall be 26. "Ος γάρ αν επαισχυνθή με ashamed of me, and of my και τους έμούς λόγους, τούτον ο words, of him shall the Son of Υιός του ανθρώπου επαισχυνθήσεman be ashamed, when he ται, όταν έλθη εν τη δόξη αυτού cometh in his own glory, and

και του Πατρός και των αγίων αγthe glory of the Father, and of yéwy. the holy angels.

27. But I tell you of a truth: 27. Λέγω δε υμίν αληθώς: There be some of them that Εισίν τινες των αυτού εστηκότων, stand here, who shall in no wise οι ου μή γεύσωνται θανάτου, έως taste of death, till they see the ίδωσιν την βασιλείαν τού Θεού. kingdom of God.

In the twenty-second verse of the text of Matthew, in nearly all the codices except B, we find the reading: ñpčato επιτιμάν αυτώ λεγών. .

Jesus Christ unfolded his great message to his disciples by degrees. He did not treat of his Crucifixion and Resurrection in the first stages of his teaching. But now the Apostles have been brought to that point where the knowledge of the great consummation can be imparted to them; and thus St. Matthew says that “from this time began Jesus to show unto his disciples how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.” This declaration does not mean that then only Jesus spoke of this coming event. It means that from that time Jesus often recurred to this theme, and made it a part of his teaching.

St. Mark declares that Jesus spoke openly; that is to say, without that veil that usually invests prophecy. It was a remarkable thing that a statement of this nature should be made openly, so that all men might hear.

Here we find a proof of the Divinity of Christ. The perfect fulfilment of that prophecy exactly as Christ predicted is a grand proof that Christ spoke and acted in the spirit of God, and that he was thereby endowed with the omniscience of God. The prophecy had been spoken openly. Many witnesses had heard it. It was a startling statement. How could a man who had power to command the wind and the seas be compelled to suffer many things from mortal men? How could he who had raised the dead be killed by any man? And yet Christ's prophecy was fulfilled to the letter; and its fulfilment is a proof to the world that Jesus was the Christ, the Son of God.

We read the records of these sayings of Jesus too rapidly; we think on them too carelessly, and superficially. The words contain a clear proof of a mighty truth; they have a divine intrinsic power, but worldly preoccupation prevents our souls from receiving their effects. The first great business of life is to analyze the life and teachings of Jesus. What a mockery it is that a man should bear the name of Christian, and yet know so little of the Being from whom he takes his name? Often Confucians know more about Confucius than Christians know about Christ.

To a man who is rightly disposed to receive the message of Christ, this present prophecy is a valuable proof. Of course, it does not immediately evince that Christ was the Son of God; but it establishes that he was a true prophet; and as he laid claim to be the Son of God, it results that his character as a prophet is a warrant that he is what he claimed to be. The divine gift of prophecy is God's endorsement of Jesus' claim to be the Son of God. Therefore Jesus spoke clearly that there might be no doubt about the prophecy; for he wished this utterance to be a proof of his Messiahship, when the fulfilment should come.

Another reason which moved Jesus to discourse to his disciples of his future sufferings and death was that they might not lose faith in him, when they should see him in this phase of suffering. It required great faith to see a man bound, scourged, spit upon, denuded of his garments, and crucified as a malefactor, and yet believe that he was the Son of God. Such faith had the penitent thief, and it cancelled all his sins, and admitted him straightway into Paradise. Now, had the terrible events of Jesus' execution come upon him, without the

« PreviousContinue »