Page images
PDF
EPUB

3.

And said: Verily I say 37. Whosoever shall receive unto you, except ye turn, and one of such little children in my become as little children, ye name, receiveth me: and whoshall in no wise enter into the soever receiveth me, receiveth kingdom of Heaven.

not me, but him that sent me 4. Whosoever therefore shall 38. John said unto him: humble himself as this little Master, we saw one casting out child, the same is the greatest devils in thy name: and we forin the kingdom of Heaven. bade him, because he followed

not us. 5. And whoso shall receive

39. But Jesus said: Forbid one such little child in my name him not: for there is no man who receiveth me:

shall do a mighty work in my
name, and be able quickly to
speak evil of me.
40.

For he that is not against us is for us.

41. For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose

his reward. 6. But whoso shall cause one

42. And whosoever shall of these little ones who believe cause one of these little ones in me to stumble, it is profitable that believe in me to stumble, for him that a great millstone it were better for him if a great should be hanged about his neck, millstone were hanged about and that he should be sunk in his neck, and he were cast into the depth of the sea.

the sea. 7. Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh! 8. And if thy hand or thy

43. And if thy hand cause foot causeth thee to stumble, thee to stumble, cut it off: it is cut it off, and cast it from thee: good for thee to enter into life it is good for thee to enter into maimed, rather than having life maimed or halt, rather than

thy two hands to go into hell, having two hands or two feet to

into the unquenchable fire. be cast into the eternal fire.

9. And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.

45. And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.

47. And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell;

IO.

48. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

49. For every one shall be salted with fire.

50. Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it?

Have salt in yourselves and be at peace one with another.

I 2.

See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in Heaven their angels do always behold the face of my Father who is in Heaven.

How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray?

13. And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine who have not gone astray. 14.

Even so it is not the will of your Father who is in Heaven, that one of these little ones should perish.

LUKE IX. 46-50

46. And there arose a reasoning among them, who of them should be greatest.

46. Εισήλθεν δε διαλογισμός εν αυτοίς, το τίς αν είη μείζων αυτών.

5ο. Είπεν

47. But when Jesus saw the 47. “Ο δε Ιησούς ειδώς τον Teasoning of their heart, he took διαλογισμός της καρδίας αυτών, a little child, and set him by επιλαβόμενος παιδίον, έστησεν αυτό his side, ,

παρ' εαυτώ, 48. And said unto them: 48. Και είπεν αυτοίς: "Ος εάν Whosoever shall receive this δέξηται τούτο το παιδίον επί τώ little child in my name receiv- ονόματί μου, εμέ δέχεται: και δς eth me: and whosoever shall εάν έμε δέξηται, δέχεται τον αποreceive me receiveth him that στείλαντά με: ο γάρ μικρότερος εν sent me: for he that is least πάσιν υμίν υπάρχων, ούτός έστιν among you all, the same is great. μέγας.

49. And John answered and 49. 'Aποκριθείς δε Ιωάννης, said: Master, we saw one cast- είπεν: Επιστάτα, είδομέν τινα εν ing out devils in thy name; and τα ονόματί σου εκβάλλοντα δαιμόwe forbade him, because he fol- νια: και εκωλύομεν αυτόν, ότι ουκ loweth not with us.

ακολουθεί μεθ' ημών. 50. But Jesus said unto him:

δε προς

αυτόν Forbid him not: for he that is 'Ιησούς: Μή κωλύετε: δς γάρ ουκ not against you is for you. έστιν καθ' υμών, υπέρ υμών εστίν.

The eleventh verse of Matthew is not found in X, B, L*, et al. It is also absent from the Sahidic and Bohairic versions. Tischendorf, Westcott and Hort reject it. In Verse fourteen the reading Πατρός μου is found in B, F, H, I, and Γ. The Sahidic, Bohairic, Armenian and Ethiopian versions adopt this reading. But the greater number of authorities have υμών.

In the thirty-eighth verse of Mark's text X, B, A et al. have "Έφη. This is adopted by the Coptic and Peshitto versions. Other authorities have 'Απεκρίθη δέ. In the same verse λέγων is inserted in A, L, N, X, Γ, Π et al. In this verse also the relative clause ός ουκ ακολουθεί ημίν is rejected by X, B, C, L, A, the Coptic, Peshitto, and Ethiopian versions, and by Westcott and Hort. In the fortieth verse ημών is the form of the pronoun found in X, B, C, and D. Some authorities have úpwv which the Vulgate follows. In Verse forty-two εις εμέ is omitted after πιστευόντων in N, Δ, C*, D. It is also rejected by Tischendorf, Westcott and Hort. In the same verse μύλος ονικός is found in N, B, C, D, L, A et al. It is adopted by the Vulgate, Peshitto, Gothic, Armenian and Ethiopian versions. Other authorities have λίθος μυλικός. The forty-fourth and forty-sixth verses of

Mark are omitted in X, B, C, L, A et al. They are not found in the Coptic version, and Tischendorf, Westcott and Hort reject them. These verses are found in A, D, N, X, I, II et al., and in most of the old versions. They are identical with Verse forty-eight. In Verse forty-five the phrase eis Tüp ão Bertov is found in A, N, X, T. II et al. The Gothic and Ethiopian versions follow this reading. In the forty-ninth verse the clause και πάσα θυσία άλι αλισθήσεται is not found in X, B, L, A et al. It is also rejected by Tischendorf, Westcott and Hort. In the fiftieth verse, though most authorities have αρτύσετε, Α, C, D, H, L and N have αρτύσεται.

There is an apparent discrepancy between Matthew and Mark in their accounts of the present event. Matthew speaks as though the disciples directly came to Jesus and asked him who was the greatest in the kingdom of Heaven. On the contrary, Mark represents it as though the disciples had reasoned among themselves on the way, and that they were ashamed when Jesus revealed to them that he was aware of their contention.

To solve this seeming contradiction, we believe that Matthew is here negligent of details. He hastens to present the doctrinal part of the account, which consists in Christ's words to the disciples, and for this cause, with a sacrifice of the details, he leads us directly to the conference of Christ with his school.

The right order of the event seems to have been as follows: On the way down from the country of Cæsarea Philippi, the disciples walking along together talked of various things. Then their conversation turned upon who of them should be the greater in that strange new kingdom of which the Master so often spoke. They had no clear idea yet of what was the kingdom of Heaven. At no time in the history of man has it been characteristic of man to spend much time in analyzing the nature of his future life. It remains a faint, mysterious, indefinite thing. Man constitutes his real life here, and to this life he devotes all his heart's wild passion for happiness. The disciples had heard that there was to be a kingdom, a kingdom in which they were to have posts of honor. The thought aroused ambition and rivalry. Of the exact nature of the contention we are ignorant. But the account certifies us that the disciples had been actuated by pride and ambition. There is nothing so insidious as self. We have an old nature and a new nature. The old nature is selfish, prone to evil, attached to this world; the new nature is born of grace; it tends to lift us up to the supernatural; it puts aside the sordid interests of this world, and struggles up to that grand life with Christ. But the old nature is very near us. The influences that foster it are ever at hand. Our eyes may grow tired looking up to Heaven. But this world opens up right before us, and it is so fair to look upon. Hence, it is so easy to be led by the old nature. Imperceptibly it creeps into the best that we do. It is our active force, and can be put down only by a superior force. And the evil is that too oft the new nature within us is not an active force, but a mere dead name, a passive, external, inoperative thing. We begin, perhaps with some degree of will, to follow Christ, and before we are aware of it, we are moving in the way of our old nature. In following Christ we have many enemies, and the greatest of these enemies is ourselves. So the disciples were daily with Jesus. They were constant witnesses of his perfect life, and yet in the way they contend among themselves who shall be the greater. What an arduous task it was to bring the Apostles up to the moral plane where Jesus stood! To bring them up not to stand on an equality with him, but to be in some degree like him!

When they are come to Capharnaum, and are entered into a house, Jesus asks them of what they reasoned on the way. They had not thought that he knew ought of their dispute.

By such knowledge he again shows his omniscience.

The disciples are ashamed to declare what had taken place in the way, and they are silent.

Jesus is not severe in his rebuke. He sits down, and calls the twelve Apostles around him, and teaches them that the way to be the first is voluntarily to be the least of all and the servant of all. Let the whole world hearken to this paradox: The way to be great is to wish and strive to be the least of

How sublime, and yet how simple! Can it be true? It was uttered by him who raised the dead, by hiin who

men.

« PreviousContinue »