Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]
[ocr errors]

ges were a very ancient, and a very large, body of people. They spread over the coast of Asia Minor: and occupied many of the islands. They settled likewise in Greece, as Megara. Lelex, supposed to be the chief conductor, is represented as king of that place; and is said to have migrated from Egypt. The same people were possessed of a large part of Laconia: and a Lelex is mentioned as the first3king of that region; which for a time had the name of Lelegia. Erectheus was an ancient king of Athens, but of 4 Egyp tian extraction. As he was acquainted with the fertility of that country, he in a time of scarcity is said to have imported from thence corn for the support of his 5 people. Some time before him Cecrops is said to have come over; who, according to tradition, was the

[ocr errors]

Λεγεσιν οι Μεγαρεις Λελέγη αφικόμενον εξ Αιγύπτε βασιλευσαι. Pausan. 1. 1. p. 95.

-Δελεγα, όν αφικομενον λεγεσιν βασιλευσαι εξ Αιγύπτε.

Pausan. 1. 1. p. 106.

2 Ibid. 1. 4. P. 280.

3 Pausan. 1. 3, p. 203.

4 Τον Ερεχθει λεγεσιν το γένος Αιγυπτιον οντα βασιλευσαι των Alvatav. Diodor. 1. 1. p. 25.

5 Diodor. 1. 1. p. 25.

2

first king in Attica. He came from Saïs in Lower Egypt: all the Athenians were reputed to have been originally * Saïtes. After him another colony was brought by Danaus, and Lynceus: both of whom, as the priests at Thebes told Herodotus, were from a city of that Name, called Chemmis. Diodorus, speaking of some very early persons, and occurrences, says, that in those times Danaus came from Egypt: and that Cadmus arrived soon after. Some make Cadmus rather prior; and place Danaus third. Danaus tertiam duxit coloniam. Marsham. Chron. sec. IX. p. 125. The place, from which Cadmus led his colony, is said to have been Thebes

6

1 Ως δε απο της Σκέως πολεως Αιγυπτίας, ὁ Κέκροψ παραγεγονεν Αθήναις της Exxados. Joh. Tzetzes. Chil. 5. Hist. 18. p. 91. Ελθων γαρ απο Σαεως πολεως Αίγυπτο, τας Αθήνας συνώκισε. 18. Tzetzes. Schol. in Lycoph. v. 111.

Κέκροψ, Αιγύπτιος ων το γένος, ᾤκησε τας Αθήνας. Suidas. * Αθηναίες αποικες Σαΐτων Diodor. 1. 1. p. 24.

Τον γαρ Δαναον και τον Λυγκέα (εφασαν) έοντας Χέμμιτας εκπλω σαι ες την Ελλάδα. Herod. 1. 2. c. 91. p. 144.

4 Εστι δε Χεμμές πολις μεγάλη νομ8 τε Θηβαϊκα. Ibid.

5 Κατα δε τατες τες χρονες Δαναος εφυγεν ἐξ Αιγύπτε. Diodor. I. 5. p. 329.

6 Μικρον σέρον τέτων των χρόνων (Δάνας, Λίνδο, Ιαλύσε) Κάδμος.

Ibid.

7 Φοινιξ και Καδμος.

cellus, p. 158.

-απο Θήβων των Αιγυπτίων, και το λ. Syn

I

in Upper Egypt. same part of the world: whose companions. and posterity were stiled* Melampodes: and resided in the region of Argos.

Melampus came from the

Of the Rites and Customs imported.

3

These emigrants from Egypt brought with them into Greece the rites and ceremonies of the country which they left. Melampus introduced the Dionusiaca, and all those obscenities with which they were accompanied. He is likewise said to have first taught the Grecians the mysteries of Ceres; which were equally base and impure. To him were attributed the rites of lustration and expiation; together with the science of physic and the

1 Herod. 1. 2. c. 49. p. 127. Diodorus Sic. 1. 1. p. 87, Pausan. 1. 8. p. 636.

3 Herod. 1. 2. c. 43. p. 124.-c. 48, 49. P. 127.-c. 50. p. 128.-c. 58, p. 131. See also Diodorus, l. 1. p. 20, 21. also P 62, 63. and 86.

4

Ελλησι γας

δη Μέλαμπες έσι ὁ ἡγησάμενος του Διονυσε το το όνομα, και την θυσίην, και την πομπήν τε φαλλ - Toy d' wr Φαλλον- Μελαμπος ἔτι ὁ κατηγησαμενος. Herod. 1. 2. c. 49. p. 127.

5 Μελαμποδα δε τον Αμυθάονος αλλοι φασιν εξ Αιγυπτε μετακομίσαι τη Ελλαδι της Δημς ἑορτας πενθος ὑμνούμενον. Clemens Cohort, p. 12,

art of s

augury. Herodotus says, that almost all the names of the Grecian deities came from

2

Egypt. Diodorus Siculus, though he entertains some doubts about many of these ancient traditions, yet allows, from the evidence of the Athenians, that the Eleusinian mysteries were imported in the time of Erectheus: and that there was a great conformity between the religious ceremonies of Attica and Egypt: and a wonderful likeness between the people of each nation. We may trace the country from whence Cadmus came, by the mysterious history, with which his arrival was attended. For it is said, that as he journeyed towards his place of settlement in Bæotia, he was conducted by a cow, which had a lunar mark

Apollodorus, 1. 1. p. 90. edit. Heyna.

* Σχεδον δε και παντα τα ονόματα των θεων εξ Αιγύπτε ελήλυθε ες την Ελλαδα. Herod. 1. 2. c. 50. p. 128.

3 Προς δε τουτοις αι τελεται και τα μυσηρία ταυτης της θεε τοτε κατεδείχθησαν εν Ελευσίνι, τα τε περί τας θυσίας και αρχαιότητας ὡσαύτως εχειν Αθηναίες και Αιγυπτιες. Τις μεν γαρ Ευμολπίδας απο

των κατ' Αίγυπτον ἱερέων μετενηνέχθαι, τους δε κηρυκας των πατοΦόρων. Την τε Ισιν μόνους των Ελλήνων ομνύειν, και ταις ιδέαις και τοις ήθεσιν όμοιοτατους είναι τοις Αιγυπτίοις (τους Αθηναίες). Diod. 1. 1. p. 25, 26.

4. Απίοντι εκ Δελφων Καδμῳ την επι Φωκέων σας γενοιτο ηγεμων της πορείας, ρ πεπι δε έκατέρας της βοος πλευράς σημείον επείναι λευκον, εικασμένον κυκλῳ της Σεληνης, όποτε ειη πλήρης.

Paus. 1.19. p. 733.

[ocr errors]

on her sides. But this, however inveloped, means only that he was directed by an oracle: which oracle was properly of Egypt. For at Momemphis in that country was an oracular heifer, which had these marks and had the same divine honours, as the Apis and Mnevis in other places. The cow and heifer were held universally by the Egyptians in great reverence, as being sacred to 3 Isis. The rites of this goddess were about this time brought into Greece; and were kept up particularly in Attica. In other places they became in great measure effaced: but among the Athenians her name was preserved, and they used to the last to swear by Isis. In short, the far greater part of the Grecian rites. and ceremonies was imported from Egypt. Scholia in Aristop.

4

Λευκον σχημ ̓ ἑκάτερθε περίπλοκος ήντε μηνης. Βατραχ. ν. 1256.

1

t

6

―rgsperas India Cus iiga. Strab. 1. 17. p. 1155.. Εντε τῷ Δελτα, και έξω αυτό, τοις μεν αρξην, τοις δε θήλεια (εις) τρεφεται. Ibid.

At Memphis and Heliopolis. Ibid.

3 Herod. 1. 2. c. 40. 122. 1. 3. p.

27. C.

p. 208.

4 According to Diodorus in the time of Erectheus. 1. 1.

p. 25.

5 Diodor. 1. 1. p. 26. Thy low-quvvely.

6 Πανηγύρις DE αρα, και πομπας, και προσαγωγας πρωτοι ανθρωπων Αιγυπτιοι εἰσι οι ποιησαμένοι· και παρα τέτων Έλληνες μεμαθήκασι. Herod. 1. 2. c. 58. p. 131,

« PreviousContinue »