Page images

and all other languages on the other, comprehended under the convenient name of “Barbarous.” They succeeded, indeed, in classifying four of their own dialects with tolerable correctness, but they applied the term “barbarous” so promiscuously to the other more distant relatives of Greek, (the dialects of the Pelasgians, Carians, Macedonians, Thracians, and Illyrians,) that, for the purposes of scientific classification, it is almost impossible to make any use of the statements of ancient writers about these so-called barbarous idioms.2

1 Strabo, viii. p. 833. Την μεν Ιάδα τη παλαιά'Ατθίδι την αυτήν φαμέν, την δε Δωρίδα τη Αίολίδι. .

2 Herodotus (vii. 94, 509) gives Pelasgi as the old name of the Æolians and of the Ionians in the Peloponnesus and the islands. Nevertheless he argues (i. 57), from the dialect spoken in his time by the Pelasgi of the towns of Kreston, Plakia, and Skylake, that the old Pelasgi spoke a barbarous tongue (Bápßrepov Tiv yawooav lévtes). He has, therefore, to admit that the Attic race, being originally Pelasgic, unlearnt its language (rò 'Αττικόν έθνος έδν Πελασγικόν, άμα τη μεταβόλη τη ες Έλληνας, και την yhuocav yetéUaJe). See Diefenbach, Origines Europææ, p. 59. Dionysius of Halicarnassus (i. 17) avoids this difficulty by declaring the Pelasgi to have been from the beginning a Hellenic race. This however, is merely his own theory. The Karians are called Bappapoowvol by Homer (II. v. 867); but Strabo (xiv. 662) takes particular care to show that they are not therefore to be considered as Búppapol. He distinguishes between βαρβαροφωνείν, ι. 6. κακώς ελληνίζειν, and Καριστι λαλείν, καρίζειν και Bappapigetv. But the same Strabo says that the Karians were formerly called Aéreyes (xii. p. 572); and these, together with Pelasgians and Kaukones, are reckoned by him (vii. p. 321) as the earlier barbarous inhabitants of Hellas. Again he (vii. p. 321), as well as Aristotle and Dionysius of Halicarnassus (i. 17), considers the Locrians as descendants of the Leleges, though they would hardly call the Locrians barbarians.

The Macedonians are mentioned by Strabo (x. p. 460) together with " the other Hellenes.” Demosthenes speaks of Alexander as a barbarian; Isokrates as a Heraclide. To judge from a few extant words, Macedonian might have been a Greek dialect. (Diefenbach, Orig. Europ. p. 62.) Justine (vii. 1) says of the Macedonians,“ Populus Pelasgi, regio Pæonia dicebatur.” There was a tradition that the country occupied by the Macedonians belonged formerly to Thracians or Pierians (Thuc. ii. 99; Strabo, vii. p. 321); part of it to Thessalians (ibid.).

Plato, indeed, in his Cratylus (c. 36), throws out a hint that the Greeks might have received their own words from the barbarians, the barbarians being older than the Greeks. But he was not able to see the full bearing of this remark. He only points out that some words, such as the names of fire, water, and dog, were the same in Phrygian and Greek; and he supposes that the Greeks borrowed them from the Phrygians (c. 26). The idea that the Greek language and that of the barbarians could have had a common source never entered his mind. It is strange that even so comprehensive a mind as that of Aristotle should have failed to perceive in languages some of that law and order which he tried to discover in every realm of nature. As Aristotle, however, did not attempt this, we need not wonder that it was not attempted by any one else for the next two thousand years. The Romans, in all scien

The Thracians are called by Herodotus (v. 3) the greatest people after the Indians. They are distinguished by Strabo from Illyrians (Diefenbach, p. 65), from Celts (ibid.), and from Scythians (Thuc. ii. 96). What we know of their language rests on a statement of Strabo (vii. 303, 305), that the Thracians spoke the same language as the Getæ, and the Getæ the same as the Dacians. We possess fragments of Dacian speech in the botanical names collected by Dioskorides, and these, as interpreted by Grimm, are clearly Aryan, though not Greek. The Dacians are called barbarians by Strabo, together with Illyrians and Epirotes. (Strabo, vii. p. 321.)

The Illyrians were barbarians in the eyes of the Greeks. They are now considered as an independent branch of the Aryan family. Herodotus refers the Veneti to the Illyrians (i. 196); and the Veneti, according to Polybius (ii. 17), who knew them, spoke a language different from that of the Celts. He adds that they were an old race, and in their manner and dress like the Celts. Hence many writers have mistaken them for Celts, neglecting the criterion of language, on which Polybius lays such proper stress. The Illyrians were a widely extended race; the Pannonians, the Dalmatians, and the Dardanians (from whom the Dardanelles were called), are all spoken of as Illyrians. (Diefenbach, Origines Europææ, pp. 74, 75.) It is lost labor to try to extract anything positive from the statements of the Greeks and Romans on the race and the language of their barbarian neighbors.

tific matters, were merely the parrots of the Greeks. Having themselves been called barbarians, they soon learnt to apply the same name to all other nations, except, of course, to their masters, the Greeks. Now barbarian is one of those lazy expressions which seem to say everything but in reality say nothing. It was applied as recklessly as the word heretic during the Middle Ages. If the Romans had not received this convenient name of barbarian ready made for them, they would have treated their neighbors, the Celts and Germans, with more respect and sympathy : they would, at all events, have looked at them with a more discriminating eye. And, if they had done so, they would have discovered, in spite of outward differences, that these barbarians were, after all, not very distant cousins. There was as much similarity between the language of Cæsar and the barbarians against whom he fought in Gaul and Germany as there was between his language and that of Homer. A man of Cæsar's sagacity would have seen this, if he had not been blinded by traditional phraseology. I am not exaggerating. For let us look at one instance only. If we take a verb of such constant occurrence as to have, we shall find the paradigms almost identical in Latin and Gothic:

I have in Latin is habeo, in Gothic haba.
Thou hast habes,

He has

We have

habemus,“ habam.
You have habetis, habaib.
They have

habant. It surely required a certain amount of blindness, or rather of deafness, not to perceive such similarity, and

that blindness or deafness arose, I believe, entirely from the single word barbarian. Not till that word barbarian was struck out of the dictionary of mankind, and replaced by brother, not till the right of all nations of the world to be classed as members of one genus or kind was recognized, can we look even for the first beginnings of our science. This change was effected by Christianity. To the Hindú, every man not twiceborn was a Mlechha ; to the Greek, every man not speaking Greek was a barbarian ; to the Jew, every person not circumcised was a Gentile ; to the Mohammedan, every man not believing in the prophet is a Giaur or Kaffir. It was Christianity which first broke down the barriers between Jew and Gentile, between Greek and barbarian, between the white and the black. Humanity is a word which you look for in vain in Plato or Aristotle; the idea of mankind as one family, as the children of one God, is an idea of Christian growth ; and the science of mankind, and of the languages of mankind, is a science which, without Christianity, would never have sprung into life. When people had been taught to look upon all men as brethren, then, and then only, did the variety of human speech present itself as a problem that called for a solution in the

eyes of thoughtful observers ; and I, therefore, date the real beginning of the science of language from the first day of Pentecost. After that day of cloven tongues a new light is spreading over the world, and objects rise into view which had been hidden from the eyes of the nations of antiquity. Old words assume a new meaning, old problems a new interest, old sciences a new purpose. The common origin of mankind, the differences of race and language, the susceptibility of

all nations of the highest mental culture, these become, in the new world in which we live, problems of scientific, because of more than scientific, interest. It is no valid objection that so many centuries should have elapsed before the spirit which Christianity infused into every branch of scientific inquiry produced visible results. We see in the oaken fleet which rides the ocean the small acorn which was buried in the ground hundreds of years ago, and we recognize in the philosophy of Albertus Magnus, though nearly 1200 years after the death of Christ, in the aspirations of Kepler,2 and in the researches of the greatest philosophers of our own age, the sound of that key-note of thought which had been struck for the first time by the apostle of the

1 Albert, Count of Bollstädten, or, as he is more generally called, Albertus Magnus, the pioneer of modern physical science, wrote: “God has given to man His spirit, and with it also intellect, that man might use it for to know God. And God is known through the soul and by faith from the Bible, through the intellect from nature.” And again: “It is to the praise and glory of God, and for the benefit of our brethren, that we study the nature of created things. In all of them, not only in the harmonious formation of every single creature, but likewise in the variety of different forms, we can and we ought to admire the majesty and wisdom of God."

2 These are the last words in Kepler's “Harmony of the World,” “Thou who by the light of nature hast kindled in us the longing after the light of Thy grace, in order to raise us to the light of Thy glory, thanks to Thee, Creator and Lord, that Thou lettest me rejoice in Thy works. Lo, I have done the work of my life with that power of intellect which Thou hast given. I have recorded to men the glory of Thy works, as far as my mind could comprehend their infinite majesty. My senses were awake to search as far as I could, with purity and faithfulness. If I, a worm before thine eyes, and born in the bonds of sin, have brought forth anything that is unworthy of Thy counsels, inspire me with Thy spirit, that I may correct it. If, by the wonderful beauty of Thy works, I have been led into boldness, if I have sought my own honor among men as I advanced in the work which was destined to Thine honor, pardon me in kindness and charity, and by Thy grace grant that my teaching may be to Thy glory, and the welfare of all men. Praise ye the Lord, ye heavenly Harmonies, and ye that understand the new harmonies, praise the Lord. Praise God, O my soul, as long as I live. From Him, through Him, and in Him is all, the

« PreviousContinue »