Page images
PDF
EPUB

DCCXXXVI (A XV, 7)

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM, 29 MAY

THANK you for those letters, which have given me great pleasure, especially that of my friend Sextus. You will say: "Yes, because he compliments you." I suppose, by Hercules, that it is partly the reason: but all the same, even before I came to that passage, I was greatly delighted both by his sentiments on politics and his style of writing. Servius, however, the peacemaker, and his young secretary seem to have undertaken a mission and to be on their guard against all possible quibbles of the law. However, what they ought to have been afraid of was not "the joining hands in legal claim," but what follows. Pray write.

DCCXXXVII (F XI, 2)

BRUTUS AND CASSIUS TO M. ANTONIUS (AT ROME)

LANUVIUM (LATE IN MAY)

BRUTUS and Cassius, prætors, to M. Antonius, consul. If we had not been convinced of your honour and kind feeling to ourselves, we should not have written this letter to you. And this being the state of your mind, you will, we feel sure, receive it with all possible favour. Our correspondents inform us that a crowd of veterans has already collected at 1 Sextus Peducæus.

2 That is, sed magis ferro rem repetunt, "but rather enforce their claim by the sword" (see vol. i., p. 350). What Servius Sulpicius was doing we don't know, perhaps trying to negotiate terms between Antony and the assassins.

B.C. 44, ÆT. 62 Rome, and that there will be a much greater one there by the 1st of June.' If we entertained any doubt or fear of you, we should be untrue to ourselves. But since we have put ourselves in your hands, and under your advice have dismissed our friends from the country towns, and done so by a circular letter as well as by an edict, we have a claim to be admitted to your confidence, especially in a matter which touches ourselves.

:

Wherefore we beg you to let us know what your feeling towards us is whether you think that we shall be safe in the midst of such a crowd of veteran soldiers, who, we hear, even think of replacing the altar. That is a thing which we think that hardly anyone can wish or approve, who desires our safety and honour. The result shews clearly that our aim from the first was peace, and that we have had no other object than the liberty of all. No one can beguile us except yourself, and that is a course of conduct quite alien to your virtue and honour. But no one else has the means of deceiving us: for it is you alone that we have trusted and intend to trust. Our friends are disturbed by a very great alarm on our account. For though they have every confidence in your good faith, they yet cannot help reflecting that the crowd of veteran soldiers can be more easily moved by others in any particular direction, than they can be held back by you. We ask you to write back and explain everything. For the suggestion that notice has been given to the veterans to appear, because you intended to bring in a law about their pensions in June, is wholly inadequate and meaningless. For whom do you think likely to hinder it, since in regard to ourselves we have made up our minds to do nothing whatever? We ought not to be thought by anyone too greedy of life, since nothing can happen to us without general disaster and confusion.

1 See pp. 48, 90, for Antony's picked guard.

2 The altar and column erected by the pseudo-Marius in the forum on the spot where Cæsar's body had been burnt. Dolabella had removed it. See pp. 33, 35, 40.

DCCXXXVIII (A XV, 8)

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM, 31 MAY

SINCE you left me I have had two letters from Brutus, without anything new in them. Also one from Hirtius, who says that the veterans are much incensed with him. I am still uncertain what to do about the Ist. I am therefore sending Tiro, and with Tiro a number of men, to each one of whom pray give a letter as each event occurs. I have written also to Antony about a legation, for fear that, if I only wrote to Dolabella, that quick-tempered man1 might be stirred up to wrath. As, however, he is said to be somewhat difficult of approach, I have written to Eutrapelus,2 asking him to forward my letter to him, saying that I want a legatio. A votive legation would be the more honourable of the two, but I could manage with either one or the other. I beg you again and again to consider your own position. If possible I should like to talk it over with you; if you cannot meet me, we shall attain the same object by letter. Græceius writes me word that C. Cassius has written to tell him that men are being got ready to send armed to my Tusculan villa. I scarcely think that this is true: but, nevertheless, I must take precautions and have sundry other villas ready. But to-morrow will bring us something for reflexion on that subject.*

3

1 The other consul Antony.

2 Antony's præfectus fabrum. See vol. iii., pp. 96, 102.
3 That is, either an ordinary or a votive legatio. See p. 70.

4 The text of this sentence is very uncertain.

I have translated that

If it

of Tyrrell and Purser, as at any rate making a kind of sense. stands Cicero may mean by "having sundry other villas" ready, not that he will obtain more, but that he may be able to elude attack by going from one to the other of those which he already possessed.

DCCXXXIX (A XV, 9)

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM, 2 JUNE

On the evening of the 2nd I received a letter from Balbus telling me that there would be a meeting of the senate on the 5th, in order to appoint Brutus to the superintendence of the corn-supply in Asia, Cassius in Sicily. What an indignity! To begin with, to take any appointment from that party, and then, if they must take some office, such a subordinate one as that, which could be done by legati ! And yet I don't feel sure that it isn't better than sitting idle on the banks of his Eurotas.' But these things will be governed by fortune. He says also that a decree is going to be passed at the same meeting for assigning provinces to them and other ex-prætors. This is certainly better than his "Persian Portico "-for I would not have you imagine that I mean a Sparta farther off than Lanuvium. "Are you laughing," you ask, "in such grave matters?" What am I to do? I am tired of lamenting. Good heavens, what a fright the first page of your letter gave me! Why, how did that warlike outbreak in your house come about? But I rejoice that that storm-cloud at any rate has passed quickly away. I am very anxious to hear how you sped on that conciliatory mission-it was a melancholy as well as a difficult one.3 For the knot cannot be

1 A stream in the property of Brutus at Lanuvium, to which he had given the name of the river of Sparta.

2

Reading nolo enim Lacedæmonem longinquiorem Lanuvio_existimaris. But both text and meaning are very uncertain. The ПIεpoin porticus seems to refer to some covered walk in Brutus's property at Lanuvium, also named from the σroà Пlepoun at Sparta, for which see Pausanias, ii. II, 3. The latter was so named from being adorned by spoils taken at Platea. The Roman Stoics affected an admiration of Sparta and Spartan ways.

3 Apparently Atticus was contemplating a visit to Brutus at Lanuvium with some proposals from Antony's party (see p. 56). The visit, how

untied: we are so completely hemmed in by every kind of force. For myself, the letter of Brutus, which you shew me that you have read, has caused me so much agitation that, though I was already at a loss which course to adopt, I am yet rendered still less ready to act from distress of mind. But I will write more fully when I have your news. For the present I have nothing to say, and the less so that I am doubtful of your getting even this letter. For it is uncertain whether the letter-carrier will find you. I am very anxious for a letter from you.

DCCXL (A XV, 10)

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM, 6 JUNE

WHAT an affectionate letter from Brutus! How unlucky for you that you are unable to go to see him! Yet, what am I to say? That they should accept the favour of that party? What could be more degrading? That they should attempt some move? They neither have the courage nor-as things are now-the power. Well, suppose they take my advice and do nothing. Who can guarantee their safety? For if any severe measure is taken as to Decimus, what kind of life will our heroes lead, even supposing no one actually attacks them? Again, not to preside at his own games, what could be a greater indignity? To give them the duty of purchasing

ever, did not come off, and Brutus and Cassius presently removed to Antium. What the casus armorum refers to we cannot tell. Some of Antony's ever-increasing bodyguards may have had some fracas at his house.

As prætor urbanus Brutus ought to have presided at the ludi Apollinares (about 12th July). As he did not venture to Rome, they were presided over by another prætor, Gaius Antonius. Cicero declares that the name of Brutus was loudly cheered (2 Phil. § 31), but according to Appian (B. C. iii. 24), this was not so, and indeed we shall find in another letter that it was very questionable (Att. xvi. 4 and 5).

« PreviousContinue »