Page images
PDF
EPUB

the word omo (homo, man) in the human face, so written as to place the two o's between the outer strokes of the m, the former represent the eyes, and the latter the nose and cheekbones:

าจจ

Brother Berthold, a Franciscan monk of Regensburg, in the thirteenth century, makes the following allusion to it in one of his sermons. See Wackernagel, Deutsches Lesebuch, I. 678. The monk carries out the resemblance into still further detail :

[ocr errors]

Now behold, ye blessed children of God, the Almighty has created you soul and body. And he has written it under your eyes and on your faces, that you are created in his likeness. He has written it upon your very faces with ornamented letters. With great diligence are they embellished and ornamented. This your learned men well understand, but the unlearned may not understand it. The two eyes are two o's. The b is properly no letter; it only helps the others; so that homo with an b means Man. Likewise the brows arched above, and the nose down between them are an m, beautiful with three strokes. So is the ear a d, beautifully rounded and ornamented. So are the nostrils beautifully formed like a Greek e, beautifully rounded and ornamented. So is the mouth an i, beautifully adorned and ornamented. Now behold, ye good Christian people, how skilfully he has adorned you with these six letters, to show that ye are his

own, and that he has created you! Now read me an o and an m and another together; that spells homo. Then read me a d and an e and an i together; that spells dei. Homo dei, man of God, man of God!"

48. Forese Donati, the brother-inlaw and intimate friend of Dante. "This Forese," says Buti, "was a citizen of Florence, and was brother of Messer Corso Donati, and was very gluttonous; and therefore the author feigns that he found him here, where the Gluttons are punished."

Certain vituperative sonnets, addressed to Dante, have been attributed to Forese. If authentic, they prove that the friendship between the two poets was not uninterrupted. See Rossetti, Early Italian Poets, Appendix to Part II.

74. The same desire that sacrifice and atonement may be complete.

75. Matthew xxvii. 46: "Eli, Eli, lama sabacthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken

me?"

83. Outside the gate of Purgatory, where those who had postponed repentance till the last hour were forced to wait as many years and days as they had lived impenitent on earth, unless aided by the devout prayers of those on earth. See Canto IV.

87. Nella, contraction of Giovannella, widow of Forese. Nothing is known of this good woman but the name, and what Forese here says in her praise.

94. Covino, Descriz. Geograf. dell'

Italia, p. 52, says: "In the district of Arborea, on the slopes of the Gennargentu, the most vast and lofty mountain range of Sardinia, spreads an alpine country which in Dante's time, being almost barbarous, was called the Barbagia."

102. Sacchetti, the Italian novelist of the fourteenth century, severely criticises the fashions of the Florentines, and their sudden changes, which he says it would take a whole volume of his stories to enumerate. In Nov. 178, he speaks of their wearing their dresses "far below their armpits," and then "up to their ears"; and continues, in Napier's version, Flor. Hist., II. 539:·

"The young Florentine girls, who used to dress so modestly, have now changed the fashion of their hoods to resemble courtesans, and thus attired they move about laced up to the throat, with all sorts of animals hanging as ornaments about their necks. Their sleeves, or rather their sacks, as they should be called, was there ever so

[ocr errors]

useless and pernicious a fashion! Can any of them reach a glass or take a morsel from the table without dirtying herself or the cloth by the things she knocks down? And thus do the young men, and worse; and such sleeves are made even for sucking babes. The women go about in hoods and cloaks ; most of the young men without cloaks, in long, flowing hair, and if they throw

off their breeches, which from their smallness may easily be done, all is off, for they literally stick their posteriors into a pair of socks and expend a yard of cloth on their wristbands, while more stuff is put into a glove than a cloak-hood. However, I am comforted by one thing, and that is, that all now have begun to put their feet in chains, perhaps as a penance for the many vain things they are guilty of; for we are but a day in this world, and in that day the fashion is changed a thousand times: all seek liberty, yet all deprive themselves of it: God has made our feet free, and many with long pointed toes to their shoes can scarcely walk: he has supplied the legs with hinges, and many have so bound them up with close lacing that they can scarcely sit : the bust is tightly bandaged up; the arms trail their drapery along; the throat is rolled in a capuchin; the head so loaded and bound round with caps over the hair that it appears as though it were sawed off. And thus I might go on forever discoursing of female absurdities, commencing with the immeasurable trains at their feet, and proceeding regularly upwards to the head, with which they may always be seen occupied in their chambers; some curling, some smoothing, and some whitening it, so that they often kill themselves with colds caught in these vain occupations."

132. Statius.

CANTO XXIV.

Continuation of the punishment

of Gluttony.

7. Continuing the words with which the preceding canto closes, and referring to Statius.

10. Picarda, sister of Forese and Corso Donati. She was a nun of Santa Clara, and is placed by Dante in the first heaven of Paradise, which Forese calls "high Olympus." See Par. III. 49, where her story is told more in detail.

19. Buonagiunta Urbisani of Lucca is one of the early minor poets of Italy, a contemporary of Dante. Rossetti, Early Italian Poets, 77, gives some specimens of his sonnets and canzoni. All that is known of him is contained in Benvenuto's brief notice: "Buonagiunta of Urbisani, an honorable man of the city of Lucca, a brilliant orator in his mother tongue, a facile producer of rhymes, and still more facile consumer of wines; who knew our author in his lifetime, and sometimes corresponded with him."

Tiraboschi also mentions him, Storia della Lett., IV. 397: "He was seen by Dante in Purgatory punished among the Gluttons, from which vice, it is proper to say, poetry did not render him exempt."

22. Pope Martin the Fourth, whose fondness for the eels of Bolsena brought his life to a sudden close, and his soul to this circle of Purgatory, has been ridculed in the well-known epigram,—

[blocks in formation]

"Gaudent anguillæ, quod mortuus hic jacet ille Qui quasi morte reas excoriabat eas.' "Martin the Fourth," says Milman, Hist. Lat. Christ., VI. 143, 66 was born at Mont Pencè in Brie; he had been Canon of Tours. He put on at first the show of maintaining the lofty character of the Churchman. He excommunicated the Viterbans for their sacrilegious maltreatment of the Cardinals; Rinaldo Annibaldeschi, the Lord of Viterbo, was compelled to ask pardon on his knees of the Cardinal Rosso, and forgiven only at the intervention of the Pope. Martin the Fourth retired to Orvieto.

"But the Frenchman soon began to predominate over the Pontiff; he sunk into the vassal of Charles of Anjou. The great policy of his predecessor, to assuage the feuds of Guelph and Ghibelline, was an Italian policy; it was altogether abandoned. The Ghibellines in every city were menaced or smitten with excommunication; the Lambertazzi were driven from Bologna. Forli was placed under interdict for harboring the exiles; the goods of the citizens were confiscated for the benefit of the Pope. Bertoldo Orsini was deposed from the Countship of Romagna; the office was bestowed on John of Appia, with instructions everywhere to coerce or to chastise the refractory Ghibellines."

Villani, Book VI. Ch. 106, says: "He was a good man, and very favor

.

able to Holy Church and to those of the house of France, because he was from Tours."

He is said to have died of a surfeit. The eels and sturgeon of Bolsena, and the wines of Orvieto and Montefiascone, in the neighborhood of whose vineyards he lived, were too much for him. But he died in Perugia, not in Orvieto.

24. The Lake of Bolsena is in the Papal States, a few miles northwest of Viterbo, on the road from Rome to Siena. It is thus described in Murray's Handbook of Central Italy, p. 199:

"Its circular form, and being in the centre of a volcanic district, has led to its being regarded as an extinct crater ; but that hypothesis can scarcely be admitted when the great extent of the lake is considered. The treacherous beauty of the lake conceals malaria in its most fatal forms; and its shores, although there are no traces of a marsh, are deserted, excepting where a few sickly hamlets are scattered on their western slopes. The ground is cultivated in many parts down to the water's edge, but the laborers dare not sleep for a single night during the summer or autumn on the plains where they work by day; and a large tract of beautiful and productive country is reduced to a perfect solitude by this invisible calamity. Nothing can be more striking than the appearance of the lake, without a single sail upon waters, and with scarcely a human habitation within sight of Bolsena; and nothing perhaps can give the tray

its

eller who visits Italy for the first time a more impressive idea of the effects of malaria."

[ocr errors]

Of the Vernaccia or Vernage, in which Pope Martin cooked his eels, Henderson says, Hist. Anc. and Mod. Wines, p. 296: "The Vernage was a red wine, of a bright color, and a sweetish and somewhat rough flavor, which was grown in Tuscany and other parts of Italy, and derived its name from the thick-skinned grape, vernaccia (corresponding with the vinaciola of the ancients), that was used in the preparation of it."

Chaucer mentions it in the Merchant's Tale:

"He drinketh ipocras, clarre, and vernage Of spices hot, to encreasen his corage." And Redi, Bacchus in Tuscany, Leigh Hunt's Tr., p. 30, sings of it thus:— "If anybody does n't like Vernaccia,

I mean that sort that 's made in Pietrafitta,
Let him fly

My violent eye;

I curse him, clean, through all the Alphabeta."

28. Ovid, Met. VII., says of Erisichthon, that he

"Deludes his throat with visionary fare, Feasts on the wind and banquets on the air."

29. Ubaldin dalla Pila was a brother of the Cardinal Ottaviano degli Ubaldini, mentioned Inf. X. 120, and father of the Archbishop Ruggieri, Inf. XXXIII. 14. According to Sacchetti, Nov. 205, he passed most of his time at his castle, and turned his gardener into a priest; "and Messer Ubaldino," continues the novelist, " put him into

[ocr errors]

his church of which one may say he pigsty; for he did not put in

made a

a priest, but a pig in the way of eating and drinking, mar nor any good thing in him.” Some writers say that this Boniface, Archbishop of Ravenna, was a son of Ubaldino; but this is confounding him with Ruggieri, Archbishop of Pisa. He was of the Fieschi of Genoa. His pasturing many people alludes to his keeping a great retinue and court, and the free life they led in matters of the table.

who had neither gram

31. Messer Marchese da Forlì, who answered the accusation made against him, that "he was always drinking," by saying, that "he was always thirsty."

But Buti

37. A lady of Lucca with whom Dante is supposed to have been enamored. "Let us pass over in silence," says Balbo, Life and Times of Dante, II. 177, "the consolations and errors of the exile." poor says: He formed an attachment to a gentle lady, called Madonna Gentucca, of the family of Rossimpelo, on account of her great virtue and modesty, and not with any other love."

[ocr errors]

Benvenuto and the Ottimo interpret the passage differently, making gentucca a common noun,-gente bassa, low people. But the passage which immediately follows, in which a maiden is mentioned who should make Lucca pleasant to him, seems to confirm the Former interpretation.

38. In the throat of the speaker, where he felt the hunger and thirst of is punishment.

[blocks in formation]

"Ladies that have intelligence in love,

Of mine own lady I would speak with you;
Not that I hope to count her praises through,

But, telling what I may, to ease my mind."

56. Jacopo da Lentino, or "the Notary," was a Sicilian poet who flourished about 1250, in the later days of the Emperor Frederick the Second. Crescimbeni, Hist. Volg. Poesia, III. . 43, says that Dante "esteemed him so highly, that he even mentions him in his Comedy, doing him the favor to put him into Purgatory." Tassoni, and others after him, make the careless statement that he addressed a sonnet to Petrarca. He died before Petrarca was born. Rossetti gives several specimens of his sonnets and canzonette in his Early Italian Poets, of which the following is one:

"OF HIS LADY IN HEAVEN. "I have it in my heart to serve God so That into Paradise I shall repair, The holy place through the which everywhere

I have heard say that joy and solace flow.
Without my lady I were loath to go,
She who has the bright face and the bright
hair;

Because if she were absent, I being there, My pleasure would be less than naught, I know.

Look you, I say not this to such intent

« PreviousContinue »