The Text of the English BibleCUP Archive |
Contents
PRELIMINARY Remarks | 1 |
Reasons for such Italics 1012 | 10 |
Texts from the New Testament examined by the same 2334 | 23 |
Antiquity of the additional ItalicsSystematic Revision | 35 |
Irregularities as to the marking of the same supplemen | 43 |
Supplementary words in the Old Testament properly | 49 |
Supplementary words in the Old Testament not marked | 58 |
Words erroneously marked as supplementary in that Text 8691 | 86 |
Common terms and phrases
according addition adduced adopted Ainsworth Antient Apostle appear Arias Montanus Authorized Version Beza Beza's Bishop Bishop of London burnt offerings Christ clause Deut distinguishing supplementary words Dr Geddes Dr Symonds draw back edition of 1638 ellipsis English reader expression father Geneva Bible ginal give given Gospel Greek hath instances introduced Isai Italic character Jesus judgement language Latin Vulgate lators latter Lawrence Tomson learned literal live by faith margin Matt meaning mode of printing modern editions observed Old Testament ordinary character Original Pagninus passage present printed in Italics Pronoun quæ reference regard to Italics remarks sacrifices Scripture Sebastian Munster sentence Septuagint shew signification soul St Mark Sub-Committee supplied thee things tion Trans Uzza Various Readings verb verse viii words corresponding words in Italics ἀλλὰ δὲ εἰς τὸ ἐν καὶ μὴ οὐκ τὸν τῷ