Page images
PDF
EPUB

women were the slaves of Casius the Elean, with many other such, as Antea, Stratola, Aristoclea, Phila, Isthmias, and Neæra. But Neæra was the mistress of Stratoclides, and also of Xenoclides the poet, and of Hipparchus the actor, and of Phrynion the Paanian, who was the son of Demon and the nephew of Demochares. And Phrynichus and Stephanus the orator used to have Neæra in turn, each a day, since their friends had so arbitrated the matter for them; and the daughter of Neæra, whose name was Strymbela, and who was afterwards called Phano, Stephanus gave (as if she had been his own daughter) in marriage to Phrastor of Ægialea; as Demosthenes tells us in his oration against Neæra. And he also speaks in the following manner about Sinope the courtesan: " And you punished Archias the hierophant, when he was convicted before the regular tribunals of behaving with impiety, and offering sacrifices which were contrary to the laws of the nation. And he was accused also of other things, and among them of having sacrificed a victim on the festival of Ceres, which was offered by Sinope the courtesan, on the altar which is in the court of the temple at Eleusis, though it is against the law to sacrifice any victims on that day; and though, too, it was no part of his duty to sacrifice at all, but it belonged to the priestess to do so."

66. Plangon the Milesian was also a celebrated courtesan ; and she, as she was most wonderfully beautiful, was beloved by a young man of Colophon, who had a mistress already whose name was Bacchis. Accordingly, when this young man began to address his solicitations to Plangon, she, having heard of the beauty of Bacchis, and wishing to make the young man abandon his love for her, when she was unable to effect that, she required as the price of her favours the necklace of Bacchis, which was very celebrated. And he, as he was exceedingly in love, entreated Bacchis not to see him totally overwhelmed with despair; and Bacchis, seeing the excited state of the young man, gave him the necklace. And Plangon, when she saw the freedom from jealousy which was exhibited by Bacchis, sent her back the necklace, but kept the young man and ever after Plangon and Bacchis were friends, loving the young man in common; and the Ionians being amazed at this, as Menetor tells us in his treatise concerning Offerings, gave Plangon the name

of Pasiphila.' And Archilochus mentions her in the following lines:

As a fig-tree planted on a lofty rock

Feeds many crows and jackdaws, so Pasiphila's

A willing entertainer of all strangers.

That Menander the poet was a lover of Glycera, is notorious to everybody; but still he was not well pleased with her. For when Philemon was in love with a courtesan, and in one of his plays called her "Excellent," Menander, in one of his plays, said, in contradiction to this, that there was no courtesan who was good.

67. And Harpalus the Macedonian, who robbed Alexander of vast sums of money and then fled to Athens, being in love with Pythionica, spent an immense deal of money on her; and she was a courtesan. And when she died he erected a monument to her which cost him many talents. And as he was carrying her out to burial, as Posidonius tells us in the twenty-second book of his History, he had the body accompanied with a band of the most eminent artists of all kinds, and with all sorts of musical instruments and songs. And Dicæarchus, in his Essay on the Descent to the Cave of Trophonius, says," And that same sort of thing may happen to any one who goes to the city of the Athenians, and who proceeds by the road leading from Eleusis, which is called the Sacred Road; for, if he stops at that point from which he first gets a sight of Athens, and of the temple, and of the citadel, he will see a tomb built by the wayside, of such a size that there is none other near which can be compared with it for magnitude. And at first, as would be natural, he would pronounce it to be the tomb, beyond all question, of Miltiades, or Cimon, or Pericles, or of some other of the great men of Athens. And above all, he would feel sure that it had been erected by the city at the public expense; or at all events by some public decree; and then, again, when he heard it was the tomb of Pythionica the courtesan, what must be his feelings?"

And Theopompus also, in his letter to Alexander, speaking reproachfully of the profligacy of Harpalus, says,-" But just consider and listen to the truth, as you may hear from the people of Babylon, as to the manner in which he treated Pythionica when she was dead; who was originally the slave of The universal Friend.

Bacchis, the female flute-player. And Bacchis herself had been the slave of Sinope the Thracian, who brought her establishment of harlots from Ægina to Athens; so that she was not only trebly a slave, but also trebly a harlot. He, however, erected two monuments to her at an expense exceeding two hundred talents. And every one marvelled that no one of all those who died in Cilicia, in defence of your dominions and of the freedom of the Greeks, had had any tomb adorned for them either by him or by any other of the governors of the state; but that a tomb should be erected to Pythionica the courtesan, both in Athens and in Babylon; and they have now stood a long time. For a man who ventured to call himself a friend to you, has dared to consecrate a temple and a spot of ground to a woman whom everybody knew to have been common to every one who chose at the same fixed price, and to call both the temple and the altar those of Pythionica Venus; and in so doing, he despised also the vengeance of the Gods, and endeavoured to insult the honours to which you are entitled." Philemon also mentions these circumstances, in his comedy called the Babylonian, where he says—

You shall be queen of Babylon if the Fates

Will but permit it. Sure you recollect
Pythionica and proud Harpalus.

Alexis also mentions her in his Lyciscus.

68. But after the death of Pythionica, Harpalus sent for Glycera, and she also was a courtesan, as Theopompus relates, when he says that Harpalus issued an edict that no one should present him with a crown, without at the same time paying a similar compliment to his prostitute; and adds,— "He has also erected a brazen statue to Glycera in Rhossus of Syria, where he intends to erect one of you, and another of himself. And he has permitted her to dwell in the palace in Tarsus, and he permits her to receive adoration from the people, and to bear the title of Queen, and to be complimented with other presents, which are only fit for your own mother and your own wife." And we have a testimony coinciding with this from the author of the Satyric drama called Agen, which was exhibited, on the occasion when the Dionysian festival was celebrated on the banks of the river Hydaspes, by the author, whether he was Pythen of Catana or Byzantium, or the king himself. And it was exhibited when Harpalus was

now flying to the sea-shore, after he had revolted; and it mentions Pythionica as already dead; and Glycera, as being with Harpalus, and as being the person who encouraged the Athenians to receive presents from Harpalus. And the verses of the play are as follows:

A. There is a pinnacle, where never birds

Have made their nests, where the long reeds do grow;
And on the left is the illustrious temple
Raised to a courtesan, which Pallides
Erected, but repenting of the deed,
Condemn'd himself for it to banishment.
And when some magi of the barbarians

Saw him oppressed with the stings of conscience,

They made him trust that they could raise again
The soul of Pythionica.

And the author of the play calls Harpalus Pallides in this passage; but in what follows, he speaks of him by his real name, saying

B. But I do wish to learn from you, since I

Dwell a long way from thence, what is the fate

At present of the land of Athens; and

How all its people fare?

A. Why, when they said
That they were slaves, they plenty had to eat,
But now they have raw vegetables only,
And fennel, and but little corn or meat.
B I likewise hear that Harpalus has sent them
A quantity of corn no less than Agen,
And has been made a citizen of Athens.

That corn was Glycera's. But it is perhaps
To them a pledge of ruin, not of a courtesan.`

69. Naucratis also has produced some very celebrated courtesans of exceeding beauty; for instance, Doricha, whom the beautiful Sappho, as she became the mistress of her brother Charaxus, who had gone to Naucratis on some mercantile business, accuses in her poetry of having stripped Charaxus of a great deal of his property. But Herodotus calls her Rhodopis, being evidently ignorant that Rhodopis and Doricha were two different people; and it was Rhodopis who dedicated those celebrated spits at Delphi, which Cratinus mentions in the following lines

*

Posidippus also made this epigram on Doricha, although he had often mentioned her in his Ethiopia, and this is the epigram

Here, Doricha, your bones have long been laid,
Here is your hair, and your well-scented robe:
You who once loved the elegant Charaxus,
And quaff'd with him the morning bowl of wine.
But Sappho's pages live, and still shall live,
In which is many a mention of your name,
Which still your native Naucratis shall cherish,
As long as any ship sails down the Nile.

Archedice also was a native of Naucratis; and she was a courtesan of great beauty. "For some how or other," as Herodotus says, "Naucratis is in the habit of producing beautiful courtesans."

70. There was also a certain courtesan named Sappho, a native of Eresus, who was in love with the beautiful Phaon,. and she was very celebrated, as Nymphis relates in his Voyage round Asia. But Nicarete of Megara, who was a courtesan, was not a woman of ignoble birth, but she was born of free parents, and was very well calculated to excite affection by reason of her accomplishments, and she was a pupil of Stilpon the philosopher.

There was also Bilisticha the Argive, who was a very celebrated courtesan, and who traced her descent back to the Atridæ, as those historians relate who have written the history of the affairs of Argolis. There was also a courtesan named Leana, whose name is very celebrated, and she was the mistress of Harmodius, who slew the tyrant. And she, being tortured by command of Hippias the tyrant, died under the torture without having said a word. Stratocles the orator also had for his mistress a courtesan whose name was Leme,' and who was nicknamed Parorama, because she used to let whoever chose come to her for two drachmas, as Gorgias says in his treatise on Courtesans.

Now though Myrtilus appeared to be intending to say no more after this, he resumed his subject, and said :-But I was nearly forgetting, my friends, to tell you of the Lyda of Antimachus, and also of her namesake Lyda, who was also a courtesan and the mistress of Lamynthius the Milesian. For each of these poets, as Clearchus tells us in his Tales of Love, being inflamed with love for the barbarian Lyde, wrote

1 Ahun literally means the matter which gathers in the corner of the eyes; Anuar, sore eyes. Пapópaua means an oversight, a defect in sight; but there is supposed to be some corruption in this latter word.

« PreviousContinue »