Page images
PDF
EPUB

For the Lord is on high, and seeth the things below; *and the high things he knoweth at a distance from him.t

If I walk in the midst of distress, thou wilt preserve

Quoniam excelsus Dominus, et humilia, respicit; * et alta a longe cognoscit.

Si ambulavero in medio tribulationis,vivificabis me;

rum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua.

my life; and thou wilt et super iram inimicostretch forth thy hand against the wrath of my enemies, and thy right hand will save me.

The Lord will avenge my cause; * O Lord, thy mercy is for ever: slight not the work of thy own hands.

Dominus retribuet pro me; * Domine, misericordia tua in sæculum; opera manuum tuarum ne despicias.

THE SOLEMN BENEDICTION,

OR EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT.

When the blessed Sacrament is taken out of the tabernacle, is sung what follows:

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

breast;

Be thou our strength, sup- Da robur, fer auxilium.

port and rest.

To God the Father, and

the son,

And holy Spirit, three in

one,

Be endless praise: may he

above

With life immortal crown

our love.

Amen.

Uni Trinoque Domino,

Sit sempiterna gloria,

Qui vitam sine termino

Nobis donet in patria.

Amen.

Or, he is on high, and knoweth whatever passeth at the

greatest distance.

Then is sung either the Te Deum, as p. 66, in public thanksgivings, or the Psalm Exaudiat, for the king, p. 103, or in the time of any public calamity the Psalm Qui hibitat, p. 83, or the Psalm Miserere, as below, p. 104. After which follows the Hymn: Pange lingua; or at least the latter part of it: Tantum

[blocks in formation]

that paid

The ransom for the souls he Rex effudit Gentium.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

With his own hands to be Se dat suis manibus.

[blocks in formation]

Whilst God can vouch, and Sola fides sufficit.

[blocks in formation]

Our knees, our hearts, and Veneremur cernui;

sense we bow;

Let antient rites resign their Et antiquum documentum place

To nobler elements of Novo cedat ritui ;

[blocks in formation]

To Christ his co-eternal

Son,
And Holy Ghost, whose

equal rays
From both proceed one
equal praise :
One honor, jubilee, and
fame.
For ever bless his glorious

name. Amen.

Præstet fides supplemen

tum

Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque

Laus et jubilatio;

Salus, honor, virtus quoque

Sit et benedictio :

Procedenti ab utroque

Compar sit laudatio Amen.

V. Thou hast given them bread from heaven. Alleluia. R. Replenished with all sweetness and delight. se habentem, Alleluia. Alleluia.

V. Panem de cœlo præstitisti eis, Alleluia. R. Omne delectamentum in

Then is sung either the Te Deum, as p. 66, in public thanksgivings, or the Psalm Exaudiat, for the king, p. 103, or in the time of any public calamity the Psalm Qui hibitat, p. 83, or the Psalm Miserere, as below, p. 104. After which follows the Hymn: Pange lingua; or at least the latter part of it: Tantum

[blocks in formation]

They are bound and are fallen: *but we are risen, and are set upright.

O Lord save the King :* and hear us in the day that we shall call upon thee,

V. Lord save the king.

R. And hear us in the day that we shall call upon thee.

Ipsi obligati sunt, et ceciderunt : *nos autem surreximus, et erecti sumus.

Domine salvum fac regem : *et axaudi nos in die, qua invocaverimus te.

V. Domine, salvum fac Regem.

R. Et exaudi nos in die qua invocaverimus te.

Prayer. Quæsumus. p. 63.
Psalm. 1.

AVE mercy on me,

HO
O God, * according MISERERE mei Deus,

to thy great mercy.

And according to the multitude of thy tender mercies,* blot out my iniquity.

*

Wash me yet more from my iniquity; and cleanse me from my sin.

Because I know my iniquity; and my sin is always before me.

To thee only have I sinned, and have done evil before thee,*that thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged.

For behold I was conceived in iniquities,* and in sins did my mother conceive me.

For behold thou hast loved truth ;*the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.

* secundum magnam misericordiam tuam.

Et secundum multitudinem miserationum tuarum, *dele iniquitatem meam.

Amplius lava me ab iniquitate mea: *et a peccato meo munda me.

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco : *et peccatum meum contra me est semper.

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci :*ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum :*et in peccatis concepit me mater

mea.

Ecce enim veritatem dilexiști: * incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.

« PreviousContinue »