Page images
PDF
EPUB

their marriage was founded on a mutual esteem, their passion increased instead of diminishing by enjoyment, till they became an example of conjugal affection to all who knew them. They lived many years in this uninterrupted state of felicity, when Marini was obliged to make a voyage into Corsica, which was then disturbed by an insurrection, in order to secure his property. But the greatest affliction which he felt on this occasion, and which absorbed all the rest, was his being necessitated to part awhile from Monimia, who, being then pregnant, was unable to accompany him as usual.

When the fatal time for parting was come, they embraced with the utmost grief, and the warmest prayers to Heaven for the safety of each other. As soon as this afflicting scene was over, Marini embarked, and having a fair wind arrived safe at Bastia in a few hours. The progress of the insurrection being checked and the affairs of the island settled, our lover prepared for his return; but as he was walking one day by the harbour where the ships of burden lay, he heard two sailors, who were just arrived, talking of the death of a Genoese nobleman's wife, then absent from the republic. This casual circumstance greatly alarmed him, and roused his curiosity to listen further to their conversation, when after a little pause he heard one of them mention the name of his dear Monimia. At these words his surprise and affliction were so great that he had no power to follow the mariners to satisfy his doubt, but swooned away, and when he recovered found himself surrounded by his lamenting servants.

Traduisez en Anglais.

Quand Marie-Antoinette eut traversé le Pont-auChange et les quartiers tumultueux de Paris, le silence et la contenance sérieuse de la foule indiquèrent une autre région du peuple. Si ce n'était pas la pitié, c'était au moins la consternation. Son visage reprit le calme et l'uniformité d'expression que les outrages de la multitude avaient troublé au premier moment.

Elle

parcourut ainsi lentement toute la longueur de la rue St.-Honoré. Le prêtre placé à côté d'elle sur la banquette s'efforçait vainement d'appeler son attention par des paroles qu'elle semblait repousser de son oreille. Ses regards se promenaient, avec toute leur intelligence, sur les façades des maisons, sur les inscriptions républicaines, sur les costumes et sur la physionomie de cette capitale, si transformée pour elle depuis seize mois de captivité. Elle regardait surtout les fenêtres des étages supérieurs où flottaient des banderolles aux trois couleurs, enseigne de patriotisme. Le peuple croyait, et des témoins ont écrit, que son attention légère et puérile était attachée à cette décoration extérieure de républicanisme; sa pensée était ailleurs.

LAMARTINE, Histoire des Girondins.

L'histoire quand elle est bien enseignée, devient une école de morale pour tous les hommes. Elle décrie les vices, elle démasque les fausses vertus, elle détrompe des erreurs et des préjugés populaires, elle dissipe le prestige enchanteur des richesses et de tout ce vain éclat qui éblouit les hommes, et démontre par mille exemples plus persuasifs que tous les raisonnements, qu'il n'y a de grand et de louable que l'honneur et la probité. De l'estime et de l'admiration que les plus corrompus ne peuvent refuser aux grandes et belles actions qu'elle leur présente, elle fait conclure que la vertu est le véritable bien de l'homme, et qu'elle seule le rend véritablement grand et estimable. Elle apprend à respecter cette vertu et à en démêler la beauté et l'éclat à travers les voiles de la pauvreté, de l'adversité, de l'obscurité, et même quelquefois du décri et de l'infamie comme au contraire elle n'inspire que du mépris et de l'horreur pour le crime, fût-il revêtu de la pourpre, tout brillant de lumière, et placé sur le trône. C'est par elle que le mérite méconnu pour un temps, et la vertu opprimée appellent au tribunal incorruptible de la postérité qui leur rend avec dédommagement la justice que leur siècle leur a refusée.

Je ne suis pas de ceux qui font leur volupté
Des embarras charmants de la paternité,
Pauvres dans l'opulence, et dont la vertu brille
A se gêner quinze ans pour doter leur famille.
Jamais le bon plaisir de Madame Bonnard,
Pour danser jusqu'au jour ne me fait coucher tard;
Ne gonfle mon budget par des frais de toilette;
Et jamais ma dépense, excédant ma recette,
Ne me force à bâtir un espoir mal fondé
Sur le terrain mouvant du tiers consolidé.

Aussi, sans trouble aucun, couché près de ma caisse,
Je m'éveille à la hausse, ou m'endors à la baisse.
A deux heures je dîne; on en digère mieux.
Je fais quatre repas comme nos bons aïeux,
Et n'attends pas à jeûn, quand la faim me talonne,
Que ma fille soit prête ou que ma femme ordonne.
C. DELAVIGNE, Ecole des Vieillards, Act 1er Sc. 1re.

[ocr errors][merged small][merged small]

(The translation should be written in the German handwriting.)

The king, at the head of his army, marched northwards: he took Leicester, and was returning to Oxford. As he approached Naseby, he was informed that Fairfax, whom he did not expect to meet with in that part of the country, was within five miles of him. He halted and called a council of war, in which he proposed to remain where he was, till the rest of his forces, which were dispersed, should be collected together; but the eagerness of Rupert's temper prevailed over the better judgment of the king, and persuaded him to march immediately against Fairfax. Rupert, who led the right wing, began the battle with his usual intrepidity and success, by an attack on the left wing of the enemy, took Ireton, who commanded it, prisoner, and routed his division; but he afterwards lost his advantage by pursuing the fugitives too far.

Translate into English.

Diese Versammlungen wurden mehrere Tage wiederholt, und mit jeder wuchs die Vermessenheit der Sektirer, bis sie sich endlich sogar erlaubten, ihre Prediger nach vollbrachtem Gottesdienste mit einer Eskorte von gewaffneten Reitern im Triumpfe heimzuführen, und so das Geseß durch Gepränge zu verhöhnen. Der Stadtrath sendet einen Eilboten nach dem andern an die Herzogin, um sie zu einer persönlichen Uebereinkunft, und, wo möglich, zur Residenz in Antwerpen zu vermögen, als dem einzigen Mittel, den Trok der Empörer zu zügeln, und dem gänzlichen Verfalle der Stadt vorzubeugen; denn die vornehmsten Kaufleute, vor Plünderung bange, standen schon im Begriffe, sie zu råumen. Furcht, das königliche Ansehn auf ein so gefährliches Spiel zu sehen, verbietet ihr zwar, diesem Begehren zu willfahren; aber an ihrer Statt wird der Graf von Megen dahin gesendet, um mit dem Magistrat wegen einer Einführung einer Garnison zu unterhandeln. SCHILLER.

In der Kraft des Mannesalters ward Scaliger von seinen Zeitgenossen als ein Höherer angestaunt, den sie mit ihrem Maaßstabe nicht messen dürften ; auch seine Lebensneige und sein Sterben bilden eine Ausnahme von dem Schicksal, das im sechszehnten wie in anderen umwälzenden Jahrhunderten die verdientesten Månner betroffen hat. Meistens war die Kraft unterge= gangen, das Große klein geworden, lange noch bevor der Tod den Leib entseelte. Von solchem Schicksal blieben auch die Scaligern am nächsten stehenden Månner nicht verschont. Cujacius' Lebensabend ward durch häusliches und vaterländisches Trübsal verdüstert; A. Stephanus war im Spital gestorben; als Muret des Goldes und der Ehren satt wurde, hat er durch Bigotterie seinem verwaschenen Gemüthe eine Farbe zu geben, und seine Jugendsünden zu verdecken gesucht; Lipsius schleppte sein Greisenalter hin in einer entehrenden geistigen Knechtschaft, die er aus Characterschwäche auf sich geladen hatte; und den Casaubonus drückten zuleßt die schweren, wenn auch versilberten Ketten des englischen Jacob I. Aber nichts dergleichen, kein Abfall von sich selbst, kein von außen her überwältigendes Miß

H

geschick trübte Scaligers lehte Lebensjahre; nach allen Seiten gewähren sie das seltene Beispiel, daß ein großer Mensch in edler Gesehmäßigkeit seine Laufbahn beschließt.-JACOB BERNAYS.

[blocks in formation]

Translate into Greek, correctly accentuated.

(a.) Into Attic Prose.

His early youth is not solicited into vice by finding sensual excess in vogue, or the opportunities of it staring in his eye and sounding in his ear. Gluttony is hardly known; drunkenness is marked only by its degrading character and the evil consequences that flow so straight from it, and is abhorred. But he loves the genial use of meals, and rejoices in the hour when the guests, gathered in his father's hall, enjoy a liberal hospitality, and the wine mantles in the cup. For then they listen to the strains of the minstrel, who celebrates before them the newest and the dearest of the heroic tales that stir their blood, and rouse their manly resolution to be worthy, in their turn, of their country and their country's heroes. He joins the dance in the festivals of religion; the maiden's hand upon his wrist, and the gilded knife glancing from his belt, as they course from point to point, or wheel in round on round. That maiden, some Nausicaa or some Hermione of a neighbouring district, in due time he weds, amidst the

« PreviousContinue »