Shakspere's Werke, herausg. und erklärt von N. Delius. [With] Nachträge und Berichtigungen, Part 151, Volume 2 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 92
... Troilus and Cressida ( A. 4 , Sc . 3. ) vor . 21 ) companies gebraucht Sh . auch sonst für companions . So K. Henry V. ( A. 1 , Sc . 1. ) His companies unletter'd , rude and shallow . 22 ) A slave ist hier das Schimpfwort slave , mit ...
... Troilus and Cressida ( A. 4 , Sc . 3. ) vor . 21 ) companies gebraucht Sh . auch sonst für companions . So K. Henry V. ( A. 1 , Sc . 1. ) His companies unletter'd , rude and shallow . 22 ) A slave ist hier das Schimpfwort slave , mit ...
Page 130
... Troilus and Cressida ( A. 1 , Sc . 2. ) Hector , whose patience | Is as a virtue fix'd , to - day was mov'd . 41 ) Wenn dem von ihm entworfenen Bilde seiner Geliebten ein Geist eingehaucht würde , wenn das Bild lebendig , zu einer ...
... Troilus and Cressida ( A. 1 , Sc . 2. ) Hector , whose patience | Is as a virtue fix'd , to - day was mov'd . 41 ) Wenn dem von ihm entworfenen Bilde seiner Geliebten ein Geist eingehaucht würde , wenn das Bild lebendig , zu einer ...
Page 142
... blutigen Hände abgewaschen waren , ein so günstiger Friede folgte , wie dieser zwischen den Römern und Briten . TROILUS AND CRESSIDA . HERAUSGEGEBEN UND ERKLÄRT VON DR . 142 A. V. CYMBELINE . 113) Nie gab es einen Krieg, auf den ...
... blutigen Hände abgewaschen waren , ein so günstiger Friede folgte , wie dieser zwischen den Römern und Briten . TROILUS AND CRESSIDA . HERAUSGEGEBEN UND ERKLÄRT VON DR . 142 A. V. CYMBELINE . 113) Nie gab es einen Krieg, auf den ...
Page 144
William Shakespeare Nicolaus Delius. 1 TROILUS AND CRESSID A. HERAUSGEGEBEN UND ERKLÄRT VOX DR .
William Shakespeare Nicolaus Delius. 1 TROILUS AND CRESSID A. HERAUSGEGEBEN UND ERKLÄRT VOX DR .
Page i
William Shakespeare Nicolaus Delius. Einleitung . 1 Shakspere's Troilus and Cressida erschien zuerst im Jahre 1609 in einer Quartausgabe mit folgendem Titel : The Famous Historie of Troylus and Cresseid . Excellently expressing the ...
William Shakespeare Nicolaus Delius. Einleitung . 1 Shakspere's Troilus and Cressida erschien zuerst im Jahre 1609 in einer Quartausgabe mit folgendem Titel : The Famous Historie of Troylus and Cresseid . Excellently expressing the ...
Common terms and phrases
Achilles Ajax andern Antony Aufidius bezeichnet bezieht Brutus Bühnenweisung Cæs Cæsar Capulet Cäsar Casca Cassius Cleo Cleopatra Cloten Cominius Coriolan Cres Cressida Cymbeline death der Fol die Fol Diomed doth eigentlich Enter Epitheton erklärt ersten Exeunt Exit eyes fear folgende folgenden friends gebraucht Sh Gegensatz gods GUIDERIUS hath hear heart Hector honour Iach Imogen indem Interpunction Juliet Julius Caesar kommt lady lassen lässt Lesart lesen lord machen macht Madam Marcius Mark Antony meisten Hgg night noble Nurse Octavius Othello Pandarus Pisanio Plutarch Posthumus pray queen Roman Rome Romeo sagt Satz SCENE schon scil sein setzen Sh.'schen Sinne soll speak Steevens steht Stelle sword tell thee Thersites thou art Troilus Tybalt Ulyss unto viel vielleicht vorher vorhergehenden Wort Wortspiel würde Zeile
Popular passages
Page 48 - Cowards die many times before their deaths ; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard, It seems to me most strange that men should fear ; Seeing that death, a necessary end, Will come, when it will come.
Page 80 - For I can raise no money by vile means : By heaven, I had rather coin my heart, And drop my blood for drachmas, than to wring From the hard hands of peasants their vile trash, By any indirection.
Page 67 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; •> I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them; The good is oft interred with their bones; \ So let it be with Caesar.
Page 21 - Well, honour is the subject of my story.— I cannot tell, what you and other men Think of this life; but, for my single self, I had as lief not be, as live to be In awe of such a thing as I m,yself.
Page 67 - The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious; if it were so, it was a grievous fault; and grievously hath Caesar answer'd it. Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honourable man; so are they all, all honourable men, . . . come I to speak in Caesar's funeral.
Page 79 - Bru. You say you are a better soldier: Let it appear so; make your vaunting true, And it shall please me well: for mine own part, I shall be glad to learn of noble men. Cas. You wrong me every way; you wrong me, Brutus; I said, an elder soldier, not a better: Did I say "better"?
Page 36 - Her waggon-spokes made of long spinners' legs ; The cover, of the wings of grasshoppers ; The traces, of the smallest spider's web ; The collars, of the moonshine's watery beams ; Her whip, of cricket's bone ; the lash, of film ; Her waggoner, a small...
Page 67 - Yet Brutus says he was ambitious; And, sure, he is an honourable man. I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did love him once, — not without cause: What cause withholds you, then, to mourn for him?
Page 76 - Keeps honour bright: To have done, is to hang Quite out of fashion, like a rusty mail In monumental mockery. Take the instant way For honour travels in a strait so narrow, W'here one but goes abreast: keep then the path...
Page 70 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend ; and that they know full well That gave me public leave to speak of him : For I have neither wit...