Page images
PDF
EPUB

rials for the fiction with which we have been engaged. Some of the incidents in Partenopex have also a close resemblance to the story of the Prince of Futtun and Mherbanou, in the Bahar-Danush, or Garden of Knowledge. That work was indeed posterior to the composition of Partenopex; but the author Inatulla acknowledges that it was compiled from Brahmin traditions. The Peri, who is the heroine of that tale, is possessed of a barge covered with jewels, which steered without sails or oars; and the prince, while in search of its incomparable mistress, arrives at a palace, in which he finds the richest effects and preparations for festivity, but no person appears.

Partenopex de Blois was translated into German, probably from the French romans, as early as the thirteenth century, the hero and his mistress being denominated Partenopier and Meliure. It has also been recently versified by Mr. Rose. The subject is happily chosen, as the romantic nature of the incidents, and tenderness of the amatory descriptions, are highly susceptible of poetical embellishment. Melior's enchanted palace is thus de

scribed:

Fast by the margin of the tumbling flood,
Crown'd with embattled towers, a castle stood.
The marble walls a chequer'd field display'd,
With stones of many-colour'd hues inlaid;
Tall mills, with crystal streams encircled round,
And villages, with rustic plenty crown'd-
There, fading in the distance, woods were seen
With gaily glittering spires, and battlements between.

Beneath the porch, in rich mosaic, blaze
The sun, and silver lamp that drinks his rays.
Here stood the symbol'd elements pourtray'd,
And nature all her secret springs display'd:
Here too was seen whate'er of earlier age,
Or later time, had graced the historic page;
And storied loves of knights and courtly dames,
Pageants and triumphs, tournaments and games.

CHAPTER VI.

ROMANCES OF CHIVALRY RELATING ΤΟ

CLASSICAL

AND

MYTHOLOGICAL HEROES.-LIVRE DE JASON.-LA VIE DE HERCULE. ALEXANDRE, ETC.

IT

T has been suggested in a former part of this work, that many arbitrary fictions of romance are drawn from the classical and mythological authors; and in the summary given of the tales of chivalry, a few instances have been pointed out, in which the ancient stories of Greece have been introduced, modified merely by the manners of the age.

Since so much of the machinery of romance has been derived from classical fiction, it would have been strange had not the heroes of antiquity been also enlisted under the banners of chivalry. Accordingly we find that Achilles, Jason, and Hercules, were early adopted into romance, and celebrated in common with the knights of the Round Table, the paladins of Charlemagne, and the imaginary lineage of Amadis and Palmerin.

And though the purer streams of classical learning were probably withheld from the romancers of the middle ages, spurious materials were not wanting to make them in some degree" conscious of a former time.'

The "Tale of Troy Divine" had been kept alive in two Latin works, which passed under the names of Dares Phrygius and Dictys Cretensis. The former was a Trojan priest, mentioned by Homer,' and was believed to have written an account of the destruction of Troy. Elian men

1

"The sons of Dares first the combat sought,
A wealthy priest, but rich without a fault;
In Vulcan's fane the father's days were led,
The sons to toils of glorious battle bred."

Pope's "Iliad," b. 5.

tions that the history of Dares Phrygius was extant in his time, but he probably refers to some spurious author who had assumed that appellation. At length an obscure writer, posterior to the age of Constantine, availing himself of this tradition, wrote a book, which he entitled De Excidio Troja, and which professed to be translated from the work of Dares Phrygius, by Cornelius Nepos. A pretended epistle is prefixed, as addressed by the translator to Sallust, in which he informs his friend that he had discovered a MS. in the handwriting of Dares, while studying at Athens, where that historian had always been held in higher estimation than Homer, etc. The forgery, sheltered under these specious names, was a current and credited manuscript in the middle ages, and was first published at Milan in 1477.

The work which bears the name of Dictys Cretensis is much longer and better written than the composition of Dares Phrygius. It is a prose Latin history, in six books, containing an account of the Trojan war, and the fate of the Grecian chiefs after their return. The author has principally drawn his materials from the Iliad, but has also pillaged other poems and histories, which contained information on the subject. In the preface to this work, it is said, that in the reign of Nero, the sepulchre of Dictys, who had been a follower of Idomeneus in the Trojan war, was thrown open by an earthquake, which shook the city of Gnossus in Crete. In the gap there was a chest found by some peasants, who carried it to their master Eupraxis. By him it was transmitted to Nero, and was then found to contain the history of the wars of Ilium, by Dictys Cretensis. After the preface follows the dedicatory epistle from Septimius to Quintus Arcadius, who lived in the reign of Constantine. Septimius professes himself to be the Latin translator of the work, and says he had rendered it into that language from the copy Eupraxis transmitted to Nero, and in which that Cretan had merely substituted Greek letters for the Phoenician characters, in which it was originally written. Now the commonly received opinion, and that maintained by the commentators Vossius, Mercerus, and Madame Dacier, is, that everything here is a fiction: that it is false that a Trojan history was written

by Dictys; that it is equally untrue that any work of this nature was presented to Nero by Eupraxis; that even the letter of Septimius is a forgery; and that the work was written several ages posterior to the time of Constantine, by an unknown author, who feigned the story of the transmission to Nero, and the translation by Septimius.1 It is certain, however, that there did at one time exist a Greek work on the Trojan war, under the name of Dictys Cretensis. Of this several fragments are preserved by Cedrenus in his annals, and the book has been used by Malela in his history. Thesc Greek fragments and quotations, and also the title of the work, coincide pretty nearly with portions of the Latin Dictys. It is not therefore altogether improbable (as has been attempted to be shown by Perizonius, in a very ingenious dissertation,) that the work was originally a forgery of Eupraxis, and by him presented as an antique to Nero; that Septimius in reality translated it from the Greek of Eupraxis, and that the Greek fragments in Cedrenus and Malela are parts of the forgery of Eupraxis.

În the histories of Dares and Dictys, everything that related to mythology and the fights of the gods was expunged; and thus in the Tale of Troy, a vacancy was left for the introduction of romantic embellishment. The story was first versified in the metrical composition of Benoît de Sainte More, an Anglo-Norman poet, who lived in the reign of Henry II. of England. He took the groundwork of events from the writings of Dares and Dictys; comprehended in his plan the Theban and Argonautic expeditions, and grafted on these incidents many new romantic inventions, dictated by the taste of his age.2

This metrical work, as has been shown by Mr. Douce, is the same in incident and decoration with the Latin prose chronicle of Guido de Colonna, who was formerly believed

1 A. Dederich is of a like opinion. See his edition of the work, Bonn,

1837.

2 See Benoît de Sainte More et le Roman de Troie; ou les metamorphoses d'Homère de l'épopée greco-latine au moyen âge. Par A. Joly, Paris, 1870, i. 4to, and Fischer's "Der Roman de Troie" (Leipzig?), and Wilhelm Greif's" Die mittelalterlichen Bearbeitungen der Trojanersage, ein neuer Beitrag zur Dares-und Dictysfrage," 1885. The work is to be completed in Stengel's "Ausgaben und Abhandlungen."

to have wrought solely from his own fancy, and from the materials of Dares and Dictys, as, according to a usual practice in the middle age, he concealed his originals. Guido de Colonna was a native of Messina; he undertook his work at the request of the bishop of Salerno, and completed it, as he himself informs us, in 1287, more than a hundred years subsequent to the composition of its metrical prototype. This grand repertory of fiction, which is in fifteen books, is entitled Historia de Bello Trojano. Dares and Dictys were superseded by this improved and comprehensive story of the Grecian heroes, who were now decked out in the fashion of the age. Achilles and Hector were complete heroes of chivalry, and Thersites a dwarf; the walls of Ilium were of marble, and the palace of Priam was as splendid as any enchanted castle in the tales of chivalry. The chronicle of Colonna commences with Jason's expedition in quest of the Golden Fleece, and the first destruction of the city of Laomedon by that hero and Hercules. A new Troy, rebuilt by Priam, was besieged for ten years by the Greeks, and was at last delivered into their hands by the treachery of Antenor and Æneas, who, on pretence of negotiating a treaty, concerted with the enemy the means of carrying off the Palladium, and of introducing the fatal horse into the city. In the conclusion of the work, the misfortunes of the Grecian chiefs on their return home are related. The story of the death of Ulysses has much the appearance of an oriental fiction. After his arrival in Greece, it was foretold to that hero that he should perish by the hand of his son. Not being aware that he had any other child than Telemachus, he thought he provided sufficiently for security by shutting him up in a strong fortress. It happened, however, that Circe had borne a son to Ulysses after his departure from her enchanted island, who having learned the secret of his birth, when he grew up set out in quest of his father, and arrived in Ithaca; but being refused admittance at the entrance to the palace, he attacked the guards. Ulysses himself issued forth to their assistance, and, not being known by his son, fell a sacrifice to his rage, and thus accomplished the prediction. As the act was involuntary, the youth was hospitably entertained by Telemachus, and after being knighted by him, was dis

« PreviousContinue »