Lunettes sur le nez, affublé d'un bonnet, WALLER. TO A LADY PLAYING ON THE LUTE. SUCH moving sounds from such a careless touch! The trembling strings about her fingers crowd, Thus the fair tyrant celebrates the prize And acts herself the triumphs of her eyes. WALLER. A UNE DAME JOUANT DU LUTH. QUOI, d'une main insouciante Vous tirez des sons si touchans? Ces doigts légers, si délicats, Auprès de vous l'amour ne lance Que des traits sûrs, toujours vainqueurs; Votre voix amollit les cœurs, La flèche entre sans résistance. Tyran chéri, vainqueur charmant, Fière des captifs que vous faites, So Nero once, with harp in hand, survey'd His flaming Rome, and, as it burn'd, he play'd. A PANEGYRIC TO MYLORD CROMWELL, PROTECTOR. WHILE with a gentle, hand, strong, and yet a You bridle faction, and our hearts command; Protect us from ourselves, and from the foe, Make us unite, and make us conquer too: Let partial spirits still aloud complain: Think themselves injur'd that they cannot reign: And own no liberty, but where they may, Without controul, upon their fellows prey Above the waves as Neptune shew'd his face To chide the winds, and save the Trojan race: So, has your Highness, rais'd above the rest, Storms of ambition, tossing us, represt. Your drooping country, torn with civil hate, Restor'd by you, is made a glorious state; The seat of empire, where the Irish come, And the unwilling Scots, to fetch their doom. Tel, fixant d'un œil inhumain PANÉGYRIQUE DE CROMWELL, PROTECTEUR D'ANGLETERRE. Toi, qui, réunissant la force et la douceur, Laisse le factieux, qu'irrite ta bonté, Tel Neptune autrefois s'élevait sur les eaux Pour enchaîner les vents, tel Cromwell sur nos têtes S'élève, et, chef heureux de ses heureux égaux, Sait de l'ambition réprimer les tempêtes. Par ses mains déchiré, ton malheureux pays Relevé par tes mains, voit sa splendeur renaître; Et l'écossais rébelle et l'irlandais soumis, Dans le chef des anglais reconnaissent leur maître. |