LADY MONTAGU. EPISTLE. ARTHUR GREY, THE FOOTMAN, To Mrs. MAHONEY. (After his condemnation to death for attempting to commit violence.) READ, lovely nymph, and tremble not to read, LADY MONTAGU. HÉROÏDE. ARTHUR GREY, LAQUAIS, A MADAME MAHONEY. (Arthur écrit après sa condamnation à mort pour tentative de violence sur sa maîtresse.) LISEZ, femme charmante, et lisez sans allarmes, Né dans le dernier rang des plus grossiers humains, Ambition yet had never touch'd my breast; My lordly master knew no sounder rest; With labour healthy, in obedience blest. But when I saw- oh! had I never seen That wounding softness, that engaging mien! But yet that love pursu'd no guilty aim; And all my Heav'ns! how I flew, when wing'd by your command, And kiss'd the letters giv'n me by your hand! How pleas'd, how proud, how fond was I to wait, Present the sparkling wine, or change the plate! How, when you sung, my soul devour'd the sound, And ev'ry sense was in the rapture drown'd! Tho' bid to go, I quite forgot to move; -You knew not that stupidity was love! Jamais l'ambition ne hâtait mon réveil. Je vous vis... ah pourquoi vous ai-je jamais vue! Me donnèrent une âme, un esprit et des sens. Dissipa le brouillard qui voilait ma paupière; Honteux de vous aimer, et fier de vous servir. Dieu! comme je volais, fier de porter la lettre Qu'à ma main votre main avait daigné remettre! Je pressais sur mon cœur, je baisais mille fois Ces mots, ces mots tracés par de si jolis doigts! Avec quel tendre orgueil, quelle craintive ivresse, A table, je versais à ma noble maîtresse Ce vin, nectar heureux d'une divinité! Vous chantiez; par vos sons doucement agité L'air charmait mon oreille. O plaisirs! ô supplices! Tous mes sens se perdaient dans des flots de délices! But oh! the torment not to be express'd. The grief, the rage, the hell that fir'd this breast, When my great rivals, in embroid'ry gay, Sate by your side, or led you from the play! I still contriv'd near as I could to stand, (The flambeau trembling in my shaking hand) I saw, or thought I saw, those fingers press'd, For thus their passion by my own I guess'd, And jealous fury all my soul possess'd. Like torrents, love and indignation meet, And madness would have thrown me at your feet. Turn, lovely nymph, (for so I would have said) Turn from those triflers who make love a trade; This is true passion in my eyes you see; They cannot, no-they cannot love like me. Frequent debauch has pall'd their sickly taste; Faint their desire, and in a moment past: They sigh not from the heart, but from the brain: Vapours of vanity, and strong champagne. Too dull to feel what forms like yours inspire, After long talking of their painted fire, To some lewd brothel they at night retire: There, pleas'd with fancied quality and charms, Enjoy your beauties in a strumpet's arms. |