Left the warm precincts of the chearful day, On some fond breast the parting soul relies, For thee, who, mindful of th' unhonour'd dead, Haply some hoary-headed swain may say: >> Brushing with hasty steps the dews away, >> To meet the sun upon the upland lawn. >> There, at the foot of yonder nodding beech, >> That wreathes its old fantastic roots so high, »His listless length at noon-tide would he stretch, » And pore upon the brook that bubbles by. » Hard by yon wood, now smiling as in scorn, >> Mutt'ring his wayward fancies he would rove; >> Now drooping woeful wan, like one forlorn, >> Or craz'd with care, or cross'd in hopeless love. » One morn I miss'd him on the custom'd hill, >> Along the heath and near his fav'rite tree; Sans jeter en arrière un regard de tristesse Sans donner à la vie un soupir, un regret. Oui, prête à s'exhaler, l'âme devient plus tendre; L'œil demande en mourant des pleurs à l'amitié ; Le sentiment encore échauffe notre cendre, Et la tombe est encor sensible à la pitié. Pour moi qui trace ici, d'une main attendrie, De ces mortels obscurs et la vie et la mort, Amené dans ces licux par la mélancolie, Si quelque voyageur s'informe de mon sort, Un vieillard du canton lui répondra peut-être : << Souvent nous l'avons vu dès la pointe du jour, >> Seul, errant au hazard, dans ce séjour champêtre,” » Du soleil, sur ce roc, attendre le retour. >> Sous ce saule pleureur, dont le pâle feuillage >> Vers la terre incliné s'arrondit en berceau, » Couché nonchalamment sur le bord du rivage, >> Il semblait, goutte à goutte, épier le ruisseau. » Tantôt fier, dédaigneux, il paraissait sourire; On eût dit qu'il parlait aux rochers d'alentour; >> Tantôt, comme frappé d'un étrange délire, >> Il semblait oppressé de douleur ou d'amour. » Un jour, je l'attendais; mon attente fut vaine; >> Il ne vint point s'asseoir sous son arbre chéri. 1 >> Another came; nor yet beside the rill, » Nor up the lawn, nor at the wood was he: » The next, with dirges due, with dirges due, in sad array, Slow thro' the church-way path we saw him borne. Approach, and read, for thou canst read, the lay » Grav'd on the stone, beneath yon aged thorn. » THE EPITAPH. HERE rests his head upon the lap of earth Fair science frown'd not on his humble birth, Large was his bounty, and his soul sincere; He gain'd from heav'n, 'twas all he wish'd, a friend. No farther seek his merits to disclose, Or draw his frailties from their dread abode, >> Le lendemain encore il manqua dans la plaine, » Enfin, le jour d'aprés, devers le cimetière, ÉPITAPHE. ICI repose en paix, dans le sein de la terre, Et la mélancolie a consolé Son cœur. Pauvre, la bienfaisance avait pour lui des charmes; LORD LYTTLETON. SOLILOQUY OF A BEAUTY IN THE COUNTRY. 'Twas night, and Flavia to her room retir'd, Where none admire, 'tis useless to excell; |