For which he takes such pains to be thought wise, And screws his actions in a forc'd disguise, Leading a tedious life in misery, Under laborious, mean hypocrisy. Look to the bottom of this vast design, The good he acts, the ill he does endure, square, Nor can weak truth your reputation save, Thus, sir, you see what human nature craves;. Docteur, si, pénétrant dans leurs vastes desseins, Vous lisiez dans le cœur des malheureux humains, Vous verriez que la peur fait toute leur vaillance Et qu'ils immolent tout à leur chère existence. Qu'ils sont tous, en un mot, et coquins et poltrons, Qu'ils sont tous, plus ou moins, et lâches et fripons; Et que l'art se réduit à distinguer en face Le lâche et le fripon de la première classe. Du C'est ainsi qu'en mes vers j'attaquais, sans pitié, pauvre genre humain l'orgueilleuse moitié : Who, swoln with selfish vanity, devise, But if in court so just a man there be, Is there a churchman who on God relies, Not one, Dares chide at kings, and rail at men of sense; Than at a gossiping are thrown about, When the good wives get drunk, and then fall out; Ces adroits imposteurs qui, par de saintes fables, Veulent tyranniser, garotter leurs semblables. Si l'on peut cependant me montrer, à la cour, Ce que je n'ai pu voir encor jusqu'à ce jour, Un homme juste, sage, employant sa puissance A réprimer le crime, à sauver l'innocence; Ami des malheureux, ennemi des flatteurs, Toujours inaccessible aux présens corrupteurs, Et qui, dans le haut rang où sa sagesse brille, Enrichit son pays et non pas sa famille. Si l'on peut me montrer encor, dans le clergé, Non un de ces prélats de richesses gorgé, Qui prêche les vertus en pratiquant les vices, Qui, jamais bienfaisant, aime les bénéfices; Et de l'amour tout haut condamnant les écarts, They act adultery with their own wives; But a meek humble man, of honest sense, Who, preaching peace, does practise continence; Whose pious life 's a proof he does believe Mysterious truths which no man can conceive; If upon earth there dwell such godlike men, I'll here recant my paradox to them, Adore those shrines of virtue, homage pay, And with the rabble world their laws obey: If such there are, yet grant me this at least, Man differs more from man, than man from beast. HUSBAND, thou dull unpity'd miscreant, Oblig'd to cherish and to hate thy wife! |