Page images
PDF
EPUB

are.

A VI.

[ocr errors]
[ocr errors]

A VI

A VII.

[ocr errors]

are."

Vol. I., p. 122, l. 15, for 5th” read “ 13th.”

p. 253, for (A IV, 1)” read(A IV, 11.)”
p. 283, last l., for munuibus" read muneribus,"
p. 327, note, for loa read loá.

p. 347, note, transpose Laberius” and Valerius.” Vol." II., p. 94, 1. 18, for "isread

p. 120, l. 13, for “ Papinius” read “ Papirius.”
p. 126, l. 25, for the centurion Hermon's servant” read

“ Hermon the servant of the centurion Caruleius.”
p. 140, note 1, for "B.C. 86read" B.C. 95:"
p. 179, in headline, for A IV read
p. 196, note, for " sacerdotesread pontifices.
p. 215, 1. 2, for Alexis ” read Alexion.”
p. 219, 1. 13, for by Cæsar, why was it not defended by

his,” read " then, why was it not defended by Cæsar's.” p. 245, headline, for read " p. 282, note, last l., for “Pylaeread Phyle.” p. 311, note, for Rubilius” read “Rutilius.' p. 330, note 3, 1. 3, for “Cicero” read “ Dec. Brutus."

p. 341, l. 13, for is” read Vol.'iii., p. v, insert" Fam. v, 16... 527; dele “Fam. VI, 16 ...

527.” p. vi, dele Fain. XI, 22 ... 647." p. vii, insert “ Fam. XVI, 22 647." p. 64, for F XIII, 3” read “F XIII, 13. p. 95, note, dele“ Metellus-capture”; insert P. Cornelius

Lentulus Spinther (Cos. B.c. 57), Cicero's correspondent, was refused admission to Rhodes after Pharsalia, and was probably murdered about the same time as Pompey (13

Phil. & 29).'
p. 175, 1. 1, for “Gargettus” read Gargettian.”
p. 217, l. 3, for “his" read “ her.”
p. 269, note 3, 1. 8, for DCXII.” read DCXVI.”
p. 273, 1. 4, before " into "insert from Epidaurus.'
p. 282, last l., after “him " insert " at Sunium.”
p. 313, heading of Letter DCXLVII, for F Xi.” read

F XVI.
p. 361, last l. but one, for poet” read friend."

p. 372, under B.C. 69, for Criticus” read Creticus.” Vol.”Iv., p. 1, for " (F VI, 1)” read “ (F XI, 1).”

p. 68, for (A xv. 10)” read “ (A XV, 11).”
p. 79, l. 22, after “ again ” insert "?". In note 2, for “C.

Lutatius" read ."
p. 136, note 8, for “ Quintus” read “ Lucius."
p. 194, l. 3, before “Sextusinsert C. Anneius."
p. 202, for “ (F XII, I)” read (F XII, 6)."
p. 291, for (F XI, 31)” read (F XI, 24)."
p. 307, for “ (BRUT. I, 10)” read “ (BRUT. I, 9).”
p. 308, 1. 18, before brevity” insert “Spartan.'

[ocr errors]

II. EMENDATIONS OF THE TEXT PROPOSED BY THE

TRANSLATOR.

Vol. I., p. 14 (A I, I), for quæ cum erit absolute, sane facile eum

libenter nunc ceteri consuli acciderim,I have read “quæ
cum erit absoluta sane facile ac libenter fieri consulem

viderim.”
P. 127 (Q. FR. 1, 2, $ 5), for “prope quam civitatem suam,'

I have given “quam pro civitate sua.”
p. 326 (A IV, 18, in Klotz, iv, 16, 912), from the Greek of the

MSS. OYCOIMPICAMOIHI, Klotz has conjectured, oŭ o'
οίδ' 'Αρης άμα Παφία. I have given, σοί κεν άρ' ίσα μ'

αφείη (or αφίη).
Vol. II., p. 10 (A V, 4), " aufers for aufer.”

p. 32 (A V, 11), "nummariam excusationem" for νομαν-

avopiav excusationem."
p. 103 (F XV, 4), “et fretus iis ” for “ego tuto iis.” (In the

tr. the word “ all” should be omitted.)

p. 278 (A VIII, 2), “non ita multi” for “ita multi.”
Vol."in., p. 18 (A XI, 7), for arbitratus est ea factum igitur, ut scribis,

istis placere iisdem istis lictoribus nec uti, quod concessum
Sestio sit,” I have read “arbitratus es. Itane est, ut
scribis, istis placere eisdem lictoribus nec uti, quod con-

cessum Sestio sit ?”
p. 43 (A XI, 35), for “ apud epistolas velim ut possim adver-

sas," I have read “apud Vestales velim depositum adser-

vari.”
p. 85 (A XII, 3), for clypo " I read Q. Pedio.”
p. 244 (A XII, 40), " non est solvendo " for " non est in eo.”

p. 334 (A XIII, 51), “nimis blandus” for “micillus.
Vol. IV., p. 54 (A xv, 3), “ Manlio” for malo."

p. 6o (A XV, 5), ο θησαυρός άνθρακες for ότε ναύς άνθρακες.
p. 86 (A XV, 25), for "et tu etiam scite quo die olim piaculum,

mysteria scilicet. Utut sit res ..." "I read “ Velim etiam

scire quo die Olympia sint. Ut tu scribis, .
p. 91 (A xv, 26), for “tuli luminarum ædium” I read

" Tullianarum ædium.”
P. 99 (A XVI, 1), “dare manus” for ad arma.”
p. 250 (BR. I, 17), “desperatum" for “desperatam.”
p. 261 (F X, 17), “Segellaunis" suggested for “Segaviano."

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

Number

in this

Translation

952

962

971

981

1021

1902

1932

2042

2122

2432

2212

2482

2602

2642

2742

2762

8

9

1ο

II

I2

13

103

113

11g

152

161?

F. V.

7

8

9

IO

Іо а

II

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

F. IV.

I

2

3

4

1652

167

1681

174

1752

1761

2262

2002

2232

2242

2542

2622

2562

2442

2722

3932

F. VI.

I

2

3

3862
3882
4923
4933
5543
5738
4843
4833
4853
5358
4948
6123
4813
5348
4823

8

9

IO

II

12

13

14

15

2712

2572

2612

F. V.

I

2

3

13

14

1121

881

172

157

1802

1822

2

Number

in this Translation

Number

in this Translation

F. VI. 18 19 20

5333 6453 6428 5723 4638

21

F. VIII.

7 8 9 IO II 12 13 14

22

2422 2222 2102 2252 2662 2782 2702 2792 3432

F. VII.

1

1261 1811

2

15.

3 4

16 17

3822 4063

F. X.

8 9 IO II 12 13 14 15 16 17 18 19

20 21 88 1-6 21 § 7

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

[ocr errors]

4623 5013 1337 1352 1361 1392 144 1602 1661 1691 1701 1714 173

4543

F. IX.

I 2 3 4

vac AWN

4593 4583 4643 4613 4683 4603 6383 4073 5363

[ocr errors]

9 IO II I2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

[blocks in formation]

5758 6763 5423 7194 4798 4703 4783

[blocks in formation]

15 16 17 18 19 20 21 22

4713 4763

4733 4958 6313

28

29 30 31

23 24

5023 8174 2452 4773

25 26

32

33

[blocks in formation]

Number

in this Translation

8304 8424 8314 8454 8354 8544 8494 8564 8774 8674 8664 8754 8804 8574 8584

9014

8904 9114 8764 9024 8244 8164 9064 8384 8214 8914 8864 8654 8724 8814

1452 1721 7734 7714 7574 7584

1252

6623
6653

93
4743
4753
6743
6913
6943
2282

F. XI.

I 2 3 4

4723

6974 7374 7794 7934 8064 8094 8084 8134 8444 8504 8514 8594 8554 8954 8824 9004

F. VIII.

1 2 3 4

IO
II
I 2

1912
1952
1962
2052
2092

13 SS 1-3
13 SS 4-5

14
15

2412

7

« PreviousContinue »