Page images
PDF
EPUB
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

A. D. 33.
LUKE xx. 3-10.

A. D. 33. thing, which if ye tell me, I in like a And they answered, that they could wise will tell you by what authority I

not tell whence it was. do these things, Matt. xxi. 24. And

[And they answered Jesus, and Jesus answered and said unto them, I said, We cannot tell, Matt. xxi. 27, will also ask of you one question, and And they answered and said unto answer me, and I will tell you by Jesus, We cannot tell, Mark xi. 33.) what authority I do these things, a See on Matt. xxi. ver. 27. Mark xi. 29.) a See on Matt. xxi. ver. 24.

VER. 8.

Και ο Ιησούς είπεν αυτοίς: Ουδε εγώ λέγω
VER. 4.

υμίν εν ποία εξουσία ταύτα ποιώ. Το βάπτισμα Ιωάννου εξ ουρανού ήν, και εξ

And Jesus said unto them, Neither ανθρώπων και The a baptism of bJohn, was it from things.

tell I you by what authority I do these heaven, or of men?

[And he said unto them, Neither [The baptism of John, whence was tell I you by what authority I do it? from heaven, or of men? Matt. these things, Matt. xxi. 27. And xxi. 25. The baptism of John, was it Jesus answering saith unto them, Neifrom heaven, or of men? answer me, ther do I tell you by what authority I Mark xi. 30.]

do these things, Mark xi. 33.] a See on Matt. iii. ver. 6. clause 1. b See on Matt. iii, ver. 1. clause 2.

VER. 9.

"Ηρξατο δε προς τον λαόν λέγειν την παVER. 5.

ραβολήν ταύτην· "Ανθρωπός τις εφύτευσεν Οι δε συνελογίσαντο προς εαυτούς, λεγον- αμπελώνα, και εξέδοτο αυτον γεωργούς, και τες: “οτι εάν είπωμεν· 'Εξ ουρανού: έρεί και απεδήμησε χρόνους ικανούς Διατί ούν ούκ έπιστεύσατι αυτό;

a Then began he to speak to the people And they reasoned with themselves, this parable ; A certain man planted, a saying, If we shall say, From heaven ; vineyard, and let it forth to husbandhe will say, Why then believed ye him men, and went into a far country for a

long time. [And they reasoned with them- (Hear another parable: There was selves, saying, If we shall say, From a certain householder, which planted heaven : he will say unto us, Why a vineyard, and hedged it round did ye not then believe him ? Matt. about, and digged a wine-press in it, xxi. 25.

And they reasoned with and built a tower, and let it out to themselves, saying, If we shall say, husbandmen, and went into a far From heaven; he will say, Why then country, Matt. xxi. 33.

And he did ye not believe him? Mark xi. 31.] began to speak unto them by para

bles. A certain man planted a vineVER. 6.

yard, and set an hedge about it, and Eàv dè ’EPT wjev, iç av@pásmaro Trãş : digged a place for the wine-fat, and λαός καταλιθάσει ημάς· πεπεισμένος γάρ built a tower, and let it out to husέστιν 'Ιωάννην προφήτης είναι.

bandmen, and went into a far country, we say, Of men; all the Mark xii. 1.] people will stone us: a for they be per

a See on Matt. xxi. ver. 33. suaded that John was a prophet.

VER. 10. [But if we shall say, Of men ; we fear the people; for all hold John as I γούς δούλον, ένα από του καρπού του αμ

Και εν καιρώ απέστειλε προς τους γεωρa prophet, Matt. xxi. 26. But if we

πελώνος δωσιν αυτώ οι δε γεωργοί δείραντες shall

say, Of men ; they feared the avròv, EATÉGTELNQV Xevóv. people : for all men counted John that he was a prophet indeed, Mark to the husbandmen, that they should give

a And at the season he sent a servant * See on Matt. xxi. ver. 26. clause 2. him of the fruit of the vineyard : but

the husbandmen beat him, and sent him VER.7.

away empty. Και απεκρίθησαν μή ειδέναι σόθεν. [And when the time of the fruit

not ?

a

But and if

xi. 32.]

[ocr errors]

A: D. 33.

LUKE XX. 10-17.

A. D. 33.

[ocr errors]

Mark xii. 4.]

drew near, he sent his servants to the

VÉR. 14. husbandmen, that they might receive

*Ιδόντες δε αυτόν οι γεωργοί, διελογίζοντο the fruits of it. * And the husbandmen took his servants, and beat one, κληρονόμος δεύτε, αποκτείνωμεν αυτόν, ίνα

προς εαυτούς, λέγοντες· ούτός έστιν ο and killed another, and stoned an impcov yévtar ý xanporopía. other, Matt. xxi. 34, 35. And at the season he sent to the husbandmen a

a But when the husbandmen saw him, servant, that he might receive from they reasoned among themselves, saying, the husbandmen of the fruit of the This is the heir : come, let us kill him, vineyard. And they caught him, and that the inheritance may be our's. beat him, and sent him away empty, , [But when the busbandmen saw Mark xii. 2, 3.)

the son, they said among themselves, a See on Matt. xxi. ver. 34, 35.

This is the heir; come, let us kill him,

and let us seize on his inheritance, VER. 11.

Matt. xxi. 38. But those husbandΚαι προσέθετο πέμψαι έτερον δούλον | men said among themselves, This is oldè xaxsīvor deigartes mai stiuko ay tes, the heir; come, let us kill him, and εξαπέστείλαν κενόν. ..;

the inheritance shall be our's, Mark' And again he sent another servunt:

xii. 7.] and they beat him also, and entreated

a See on Matt. xxi. ver. 38. him shamefully, and sent him uwuy

VER. 15. empty.

Και εκβαλόντες αυτόν έξω του αμπελώ[Again, he sent other servants νος, απέκτειναν. Τί ούν ποιήσει αυτούς και, more than the first: and they did xúpios toũ åpe Tredãvos';' unto them likewise, Matt. xxi. 36... a So they cast him out of the vineyard, And again he sent unto them another and killed him. What therefore shall seryant; and at him they cast stones, the lord of the vineyard do unto them? and wounded him in the head, and

[And they caught him," and cast sent him away shamefully handled, him out of the vineyard, and slew

him. When the lord, therefore, of the VER. 12.

vineyard cometh, what will he do unto.

those husbandmen? Matt. xxi. 39, 40.. Kai Tsporébeto mér far títov oi dè xal And they took him, and killed him, τούτον τραυματίσαντες εξέβαλον.

and cast him out of the vineyard. And again he sent a third: and they What shall therefore the lord of the wounded him also, and cast him out, vineyard do? Mark xii. 8, 9.] (And again be sent another; and

ssa See on Matt. xxi. ver. 39. him they killed, and many others;

VER. 16. beating some, and killing some, Mark

'Ελεύσεται και απολέσει τους γεωργούς. VER. 13.

τούτούς, και δώσει τον αμπελώνα άλλοις· Είπε δε ο κύριος του αμπελώνος: Τι 'Aκούσαντες δε είπον Μη γένοιτο. ποιήσω και πέμψω τον υιόν μου τον αγα

a He shall come and destroy these πητόν ίσως τούτον ιδόντες εντραπήσονται. husbandmen,

and shall give the vineyard Then sựid the lord of the vineyard, said, God forbid.

to others. And when they heard it, they What shall I do? I will send any beloved son : bit may be they will reverence

[They say unto him, He will mihim when they see him.

serably destroy those wicked men,

and will let out his vineyard unto [But last of all he sent unto them other husbandmen, which shall render, his son, saying,

They will reverence him the fruits in their seasons, Matt. my son, Matt. xxi. 37. Having yet xxi. 41. He will come and destroy therefore one son, his well-beloved, the husbandmen, and will give the he sent him also last unto them, say- vineyard unto others, Mark xii

. 9.] ing, They will reverence my son,

a Šee on Matt. xxi. ver. 41. a Seeon Matt, xiv.ver. 33. clause 2.

VER. 17. bSee on Matt. xxi.ver. 37. clause 2. ο δε έμβλέψας αυτούς, είπε: Τί ούν έστι

xii. 5.)

[ocr errors]

Mark xii. 6.

$

A. D. 33.

LUKE Xx. 17-22.

A. D. 33.

a

το γεγραμμένον τούτο» Λίθον δν απεδοκίμα

VER. 20. σαν οι οικοδομούντες, ούτος εγενήθη εις κεφαλήν γωνίας;

Και παρατηρήσαντες απέστειλαν έγκαθέa And he beheld them, and said, Whut i've Emináčurtas attoll rózou, els tò ma

τους, υποκρινομένους εαυτούς δικαίους είναι, is this then that is written, The stone gadīvas avròn qši åpxs xai tñ i govorim which the builders rejected, the same is To nyeuóvos. become the head of the corner?

a And they watehed him, and sent forth [Jesus saith unto them, Did ye spies, which should feign themselves: just never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, the words, thut so they might deliver him

men, that they might take hold of his same is become the head of the cor

unto the power and arıthority of the ner: this is the Lord's doing, and it

governor. is marvellous in our eyes ? Matt. xxi. 42. And have ye not read this Scrip- counsel how they might entangle him

[Then went the Pharisees, and took ture; The stone which the builders in his talk. And they sent out into rejected is become the head of the him their disciples with the Herodians, corner: This was the Lord's doing, and it is marvellous in out eyes? send unto him certain of the Phari

saying, Matt. xxii. 15, 16. And they Mark xii. 10, 11.) a See on Matt. xxi. ver. 42.

sees and of the Herodians, to catch

him in his words, Mark xii. 13.] VER. 18.

a See on Matt. xxii. ver. 15, 16. Πας ο πέσων επ' εκείνον τον λίθον συν

VER. 21. θλασθήσεται» έφ' ον δ' αν πέση, λικμήσει αυτόν.

Και επηρώτησαν αυτόν, λέγοντες· Διδάσa Whoever shall fall upon that stone

καλε, οίδαμεν ότι ορθώς λέγεις και διδάshall be broken; but on whomsoever it

σκεις, και ου λαμβάνεις πρόσωπον, αλλ' shall fall, it will grind him to powder. in" đangelas ttv Y TOī OEDD Hiddoxalç: [And whosoever shall fall on this

a And they asked him, saying, Master, stone shall be broken: but on whom

we know that thou sayest and teachest soever it shall fall, it will grind him rightly, neither acceptest thou the person

of to powder, Matt. xxi. 44.]

any, but teachest the way of God * See on Matt. xxi.. ver. 44.

*truly..

* Or, of a truth VER. 19.

[Master, we know that thou art Kai ishongar og ’Apxiępcīsi nai oi rigarren true, and teachest the way of God in MateľS & TRICARETO autàu tàs xEīgas &v truth, neither carest thou for any αυτή τη ώρα, και εφοβήθησαν τον λαόν:

man; for thou regardest not the perfyrwcar yà oti copôs aŬTOùG TÀU Wagabo- son of men, Matt. xxii. 16. And λήν ταύτην είπε

when they were come, they say unto a And the Chief Priests and the Scribes him, Master, we know that thou art the same hour sought to lay hands on true, and carest for no man: for thou him ; and they feared the people: for regardest not the person of men,

but they perceived that he had spoken this teachest the way of God in truth, purable against them.

Mark xii. 14.] [And when the Chief Priests and a See on Matt. xxii. ver. 16. Pharisees had heard his parables,

VER. 22. they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands *Εξεστιν ημϊν Καίσαρι φόρον δούναι, ή ού;

ที่: on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet,

a Is it lawful for us to give tribute Matt: xxi: 45, 46. And they sought to unto Caesar, or no? lay hold on him, but feared the people : [Tell us therefore, What thinkest for they knew that he had spoken the thou? Is it lawful to give tribute unto parable against them and they left Cæsar, or not? Matt. xxii. 17. "Is it him, and went their way, Mark xii. lawful to give tribute to Cæsar, or 12.)

not? Mark xii. 14.) a See on Matt. xxi. rer. 45, 46. a See on Matt. xxii. ver. 17.

a

A.D. 33.

LUKE Xx. 23–29.

A. D. 33.

[ocr errors]

Καίσαρος.

[ocr errors]

VER. 23.

velled at his answer, and held their Κατανοήσας δε αυτών την πανουργίαν,

peace. είπε προς αυτούς: Τί με σειράζετε και

[When they had heard these words,

they marvelled and left him, and went a But he perceived their craftiness, and their way, Matt. xxii. 22. And they said unto them, bWhy tempt ye me? marvelled at him, Mark xii. 17.]

[But Jesus perceived their wicked- a See on Matt. xxii. ver. 22.
ness, and said, Why tempt ye me, ye
hypocrites? Matt. xxii. 18. But he,

VER. 27.
knowing their hypocrisy, said unto Προσελθόντες δέ τινες τών Σαδδουκαίων,
them, Why tempt ye me? Mark xü. i årtréyortes åváštati un Elvan, étanpa-
15.]

τησαν αυτόν, a See on Matt. ix. ver. 4. clause 1. Then came to him certain of the a Sad bSee on Matt. xvi. ver. 1. clause 2. ducees, a which deny that there is any

resurrection; and they asked him, VER. 24.

[The same day came to him the Επιδείξατέ μοι δηνάριον: τίνος έχει εικόνα | sadducees, which say that there is no nad niyga hv; 'Atongidertes de entov,. resurrection, and asked him, Matt.

xxii. 23. Then come unto him the Shew me a penny.

Whose image and Sadducees, which say there is no resuperscription hath it? They answered surrection; and they asked him, and said, Cæsar's.

Mark xii, 18.] [Shew me the tribute money. And

a See on Matt. iii. ver. 7. clause 1. they brought unto him a penny. And

bSee on Matt. xxii. ver. 23. clause he saith unto them, whose is this 2. image and superscription? They say

VER. 28. unto him, Cæsar's, Matt. xxii. 19–21. Λέγοντες· Διδάσκαλε, Μωσής έγραψε: Bring me a penny, that I may see it. | ημϊν. Εάν τινος αδελφός αποθάνη έχων γυAnd they brought it. And he saith ναίκα, και ούτος άτεκνος αποθάνη, ένα λάθη unto them, Whose is this image and • ảdea pòs avtoũ thu yuraira, nai étavasuperscription! And they said unto | στήση σπέρμα τώ αδελφώ αυτού. him, Cæsar's, Mark xii. 15, 16.] Saying, a Master, b Moses wrote unto

us, If any man's brother die, having a VER. 25.

wife, and he die without children, that O elnev aŭtoñs 'ATÓSOTE TOÁNuv td his brother should take his wife, and Καίσαρος Καίσαρι, και τα του Θεού τώ | raise up seed unto his brother. 03.

[Saying, Master, Moses said, If a - And he said unto them, Render man die, having no children, his brotherefore unto Cæsar the things which be ther shall marry his wife, and raise Cesar's, and unto God the things which up seed unto his brother, Matt. xxii.

24. Master, Moses wrote unto us, If [Then saith he unto them, Render a man's brother die, and leave his therefore unto Cæsar the things which wife behind him, and leave no children, are Cæsar's, and unto God the things that his brother should take his wife, that are God's, Matt. xxii. 21. And and raise up seed unto his brother, Jesus' answering said unto them, Mark xii. 19.] Render to Cæsar the things that are

a See on Matt. vii. ver. 21. clause 1. and to God the things that b See on Matt. xxii. ver. 24. clause are God's, Mark xii. 17.]

2. a See on Matt. xxii. ver. 17.

VER. 29.

Επτά ούν αδελφοί ήσαν και ο πρώτος VER. 26.

λαβών γυναίκα, απέθανεν άτεκνος. Και ούν ίσχυσαν επιλαβέσθαι αυτού

There were therefore seven brethren : ρήματος εναντίον του λαού και θαυμάσαν- αnd the first took a wife, and died withτες επί τη αποκρίσει αυτού, έσίγησαν. out children.

And they could not take hold of his [Now there were with us seven words before the peoplea and they max. brethren: and the first, when he had

[merged small][ocr errors]

be God's.

.

Cæsar's,

[ocr errors]
[ocr errors]

xii. 20.]

[ocr errors][ocr errors][merged small]

A. D. 33.
LUKE XX. 29–36.

A. D. 33. married a wife, deceased, and, having them, Ye do err, not knowing the no issue, left his wife unto his bro- Scriptures, nor the power of God, ther, Matt. xxii. 25. Now there were

Matt. xxii. 21. ' And Jesus answering seven brethren: and the first took a said unto them, Do ye not therefore wife, and dying left no seed, Mark err, because ye know not the Scrip

tures, neither the power of God ?

Mark xii. 24.]
VER. 30.
Και έλαβεν ο δεύτερος την γυναίκα, και

VER. 35. ούτος απέθανεν άτεκνος.

Οι δε καταξιωθέντες του αιώνος εκείνου And the second took her to wife, and

τυχεϊν, και της αναστάσεως της εκ νεκρών, he died childless.

ούτε γαμούσιν, ούτε εκγαμίσκονται. [Likewise the second also, and the third, unto the seventh, Matt. xxii. But they which shall be accounted 26. And the second took her, and worthy to obtain that world, and a the died, neither left he any seed: and resurrection from the deud, neither the third likewise, Mark xii. 21.]

marry, nor are given in marriage:

(For in the resurrection they neiVER. 31.

ther Και ο τρίτος έλαβεν αυτήν· ωσαύτως δε | Μatt. xxii. 30.

marry, nor are given in marriage,

For when they shall uai oi éttà, vai où natémov téxva, sai rise from the dead, they neither marry απέθανον.

nor are given in marriage, Mark xii. And the third took her; and in like 25.) manner the seven also: and they left no a See on ver. 33. children, and died. [And the seven had her, and left no

VER. 36. seed, Mark xii. 22.]

Ούτε γαρ αποθανείν έτι δύνανται ισάγ-
VER. 32.

γελοι γάρ εισι» και υιοί είσι του Θεού, της

αναστάσεως υιοι όντες. “Υστερον δε πάντων απέθανε και η γυνή. Last of all the woman died also.

a Neither can they die any more : for

they are equal unto the angels ; band [And last of all the woman died

ure the children of God, being the chilalso, Matt. xxii. 27. Last of all the

dren of the resurrection. woman died also, Mark xii. 22.]

[But are as the angels of God in VER. 33.

heaven, Matt. xxii. 30. But are as 'Εν τη ούν αναστάσει, τίνος αυτών γίνεται | the angels which are in heaven, Mark γυνή και οι γαρ επτά έσχον αυτην γυναίκα. xii. 25.] Therefore a in the resurrection whose

a He will swallow up death in vicwife of them is she? for seven had her tory; the Lord God will wipe away to wife.

tears from off all faces; and the re[Therefore, in the resurrection, from off all the earth : for the LORD

buke of his people shall he take away whose wife shall she be of the seven? hath spoken it, Isa. xxv. 8. I will for they all had her, Matt. xxii. 28. In the resurrection therefore, when

ransom them from the power of the they shall rise, whose wife shall she death : O death, I will be thy plagues ;

grave; I will redeem them from be of them ? for the seven had her to wife, Mark xii. 23.]

O grave, I will be thy destruction : a See on Matt. xxi. ver. 30. clause 1. repentance shall be hid from mine

eyes, Hos. xiii. 14. The last enemy VER. 34.

that shall be destroyed is death, 1 Cor. Και αποκριθείς είπεν αυτοίς ο Ιησούς: Οι

xv. 26. For this corruptible must put viol tov ałõvos toutou Ya provos xai luyapei- put on immortality, 53. Then we

on incorruption, and this mortal must σκονται: And Jesus ansu

which are alive and remain, shall be nswering suid unto them, caught up together with them in the The children of this world marry, und clouds, to meet the Lord in the air: are given in marriage :

and só shall we ever be with the [Jesus answered and said unto | Lord. Wherefore comfort one an-3

« PreviousContinue »