Page images
PDF
EPUB

remnant of Ireland's ancient glory, and the most precious lot of her Phoenician inheritance! Possessed of this treasure, she may well be designated

"First flower of the earth and first gem of the sea;"

for neither the musical stone of Memnon, that " so sweetly played in tune," nor the oracular stone at Delphi, nor the lapidary talisman of the Lydian Gyges, nor the colossal granite shaped into a sphinx in Upper Egypt, nor Stonehenge, nor the Pelasgic walls of Italy's Palæstrina, offer so many attractions. The long-sought lapis philosophorum, compared with this jewel, dwindles into insignificance; nay, the savoury fragment which was substituted for the infant Jupiter, when Saturn had the mania of devouring his children; the Luxor obelisk; the treaty-stone of Limerick, with all its historic endearments; the zodiacal monument of Denderach, with all its astronomic importance; the Elgin marbles with all their sculptured, the Arundelian with all their lettered riches, cannot for a moment stand in competition with the Blarney block. What stone in the world, save this alone, can communicate to the tongue that suavity of speech, and that splendid effrontery, so necessary to get through life? Without this resource, how could Brougham have managed to delude the English public, or Dan O'Connell to gull even his own countrymen? How could St. John Long thrive? or Dicky Sheil prosper? What else could have transmuted my old friend Pat Lardner into a man of letters-LL.D., F.R.S.L. and E., M.R.I.A., F.R.A.S., F.L.S., F.Z.S., F.C.P.S., &c. &c.? What would have become of Spring Rice? and who would have heard of Charley Phillips? When the good fortune of the above-mentioned individuals can be traced to any other source, save and except the Blarney stone, I am ready to renounce my belief in it altogether.

This palladium of our country was brought hither originally by the Phoenician colony that peopled Ireland, and is the best proof of our eastern parentage. The inhabitants of Tyre and Carthage, who for many years had the Blarney stone in their custody, made great use of the privilege, as e proverbs fides Punica, Tyriosque bilingues, testify. Hence

the origin of this wondrous talisman is of the remotest antiquity.

Strabo, Diodorus, and Pliny, mention the arrival of the Tyrians in Ireland about the year 883 before Christ, according to the chronology of Sir Isaac Newton, and the twentyfirst year after the sack of Troy.

Now, to show that in all their migrations they carefully watched over this treasure of eloquence and source of diplomacy, I need only enter into a few etymological details. Carthage, where they settled for many centuries, but which turns out to have been only a stage and resting-place in the progress of their western wanderings, bears in its very name the trace of its having had in its possession and custody the Blarney Stone. This city is called in the Scripture Tarsus, or Tarshish, wwn, which in Hebrew means a valuable stone, a stone of price, rendered in your authorised (?) version, where it occurs in the 28th and 39th chapters of Exodus, by the specific term beryl, a sort of jewel. In his commentaries on this word, an eminent rabbi, Jacob Rodrigues Moreira, the Spanish Jew, says that Carthage is evidently the Tarsus of the Bible, and he reads the word thus1, accounting for the termination in ish, by which Carthago becomes Carshish, in a very plausible way: "now," says he, our peoplish have de very great knack of ending dere vords in ish; for if you go on the 'Change, you will hear the great man Nicholish Rotchild calling the English coin monish."-See Lectures delivered in the Western Synagogue, by J. R. M.

[ocr errors]

But, further, does it not stand to reason that there must be some other latent way of accounting for the purchase of as much ground as an ox-hide would cover, besides the generally received and most unsatisfactory explanation? The fact is, the Tyrians bought as much land as their Blarney stone would require to fix itself solidly,—

"Taurino quantum potuit circumdare tergo;" and having got that much, by the talismanic stone they humbugged and deluded the simple natives, and finally became the masters of Africa.

SCOTT.

I confess you have thrown a new and unexpected light on

a most obscure passage in ancient history; but how the stone got at last to the county of Cork, appears to me a difficult transition. It must give you great trouble.

PROUT.

My dear sir, don't mention it! It went to Minorca with a chosen body of Carthaginian adventurers, who stole it away as their best safeguard on the expedition. They first settled at Port Mahon,—a spot so called from the clan of the O'Mahonys, a powerful and prolific race still flourishing in this county; just as the Nile had been previously so named from the tribe of the O'Neils, its aboriginal inhabitants. All these matters, and many more curious points, will be one day revealed to the world by my friend Henry O'Brien, in his work on the Round Towers of Ireland. Sir, we built the pyramids before we left Egypt; and all those obelisks, sphinxes, and Memnonic stones, were but emblems of the great relic before you.

George Knapp, who had looked up to Prout with dumb amazement from the commencement, here pulled out his spectacles, to examine more closely the old block, while Scott shook his head doubtingly.

"I can convince the most obstinate sceptic, Sir Walter,” continued the learned doctor, "of the intimate connexion that subsisted between us and those islands which the Romans called insula Baleares, without knowing the signification of the words which they thus applied. That they were so called from the Blarney stone, will appear at once to any person accustomed to trace Celtic derivations: the Ulster king of arms, Sir William Betham, has shown it by the following scale."

[ocr errors]

Here Prout traced with his cane on the muddy floor of the castle the words

"BaLeARes iNsulE-Blarna!"

SCOTT.

Prodigious! My reverend friend, you have set the point at rest for ever—rem acu tetigisti! Have the goodness to proceed.

PROUT.

Setting sail from Minorca, the expedition, after encountering a desperate storm, cleared the Pillars of Hercules, and Landing in the Cove of Cork, deposited their treasure in the greenest spot and the shadiest groves of this beautiful vicinity.

SCOTT.

How do you account for their being left by the Carthaginians in quiet possession of this invaluable deposit ?

PROUT.

They had sufficient tact (derived from their connexion with the stone) to give out, that in the storm it had been thrown overboard to relieve the ship, in latitude 36° 14", longitude 24°. A search was ordered by the senate of Carthage, and the Mediterranean was dragged without effect; but the mariners of that sea, according to Virgil, retained a superstitious reverence for every submarine appearance of a stone :

"Saxa vocant Itali mediis quæ in fluctibus aras !”

And Aristotle distinctly says, in his treatise "De Mirandis," quoted by the erudite Justus Lipsius, that a law was enacted against any further intercourse with Ireland. His words are; In mari, extra Herculis Columnas, insulam desertam inventam fuisse sylvá nemorosam, in quam crebrò Carthaginienses commeârint, et sedes etiam fixerint: sed veriti ne nimis cresceret, et Carthago laberetur, edicto cavisse ne quis poenà capitis eò deinceps navigaret."

The fact is, Sir Walter, Ireland was always considered a lucky spot, and constantly excited the jealousy of Greeks, Romans, and people of every country. The Athenians thought that the ghosts of departed heroes were transferred to our fortunate island, which they call, in the war-song of Harmodius and Aristogiton, the land of O's and Macs:

Φιλταθ' ̔Αρμοδι, ούτε που τεθνηκας,

Νησοις δ' εν ΜΑΚ ας' ΩΝ σε φασιν είναι.

And the "Groves of Blarney "have been commemorated by the Greek poets many centuries before the Christian era.

SCOTT.

old

There is certainly somewhat of Grecian simplicity in the song itself; and if Pindar had been an Irishman, I think he would have celebrated this favourite haunt in a style not very different from Millikin's classic rhapsody.

PROUT.

Millikin, the reputed author of that song, was but a simple translator from the Greek original. Indeed, I have discovered, when abroad, in the library of Cardinal Mazarin, an old Greek manuscript, which, after diligent examination, I am convinced must be the oldest and "princeps editio" of the song. I begged to be allowed to copy it, in order that I might compare it with the ancient Latin or Vulgate translation which is preserved in the Brera at Milan; and from a strict and minute comparison with that, and with the Norman-French copy which is appended to Doomsday-book, and the Celtic-Irish fragment preserved by Crofton Croker, (rejecting as spurious the Arabic, Armenian, and Chaldaic stanzas on the same subject, to be found in the collection of the Royal Asiatic Society,) I have come to the conclusion that the Greeks were the undoubted original contrivers of that splendid ode; though whether we ascribe it to Tyrtæus or Callimachus will depend on future evidence; and perhaps, Sir Walter, you would give me your opinion, as I have copies of all the versions I allude to at my dwelling on the hill.

SCOTT.

I cannot boast, learned father, of much vous in Hellenistic matters; but should find myself quite at home in the Gaelic and Norman-French, to inspect which I shall with pleasure accompany you: so here I kiss the stone!

The wonders of "the castle," and "cave," and "lake," were speedily gone over; and now, according to the usage of the dramatist, modo Roma, modò ponit Athenis, we shift the scene to the tabernacle of Father Prout on Watergrasshill, where, round a small table, sat Scott, Knapp, and Prout a triumvirate of critics never equalled. The papers

« PreviousContinue »