« PreviousContinue »
table of offerings reads, “Osiris, the scribe Ani."
The inscription above Ani reads : “O Lord of Amenta (the underworld), I am in thy presence. There is no sin in my body, I have uttered no lie wilfully, and I have done nothing with a double motive. Grant that I may be like unto those favoured beings who (stand] about thee, and that I may be an Osiris greatly favoured of the beautiful god and beloved of the lord of the world— who am in truth a royal scribe loving him, Ani, victorious in judgment before the god Osiris."
To Osiris Horus says : -“I have come to thee, O Unnefer, and I have brought the Osiris Ani to thee. His heart is righteous coming forth from the balance, and it hath not committed sin against any god or any goddess. Thoth hath weighed it according to the directions spoken to him by the cycle of the gods; and it is very true and righteous. Grant unto him offerings of meat and drink, permit him to enter into the presence of Osiris, and grant that he may be like unto the followers of Horus for ever."
An interesting vignette in the papyrus of Neb-seni (British Museum, No. 9,900) shows the deceased being weighed against his own heart in the presence of the god Osiris :
( If the result of the weighing of the heart was un
favourable, the Devourer stepped forward and claimed the dead man as his. Annihilation was the result.
The following is a specimen of the hymns which the deceased addresses to Rā:
A HYMN TO RĀ (TO BE SUNG] WHEN HE RISETH IN THE
(From British Museum Papyrus, No. 9,901.) "Homage to thee, O thou who art Rā when thou risest and Tmu when thou settest. Thou risest, thou risest; thou shinest, thou shinest, O thou who art crowned king of the gods. Thou art the lord of heaven, thou art the lord of earth, thou art the creator those who dwell in the heights, and of those who dwell in the depths. Thou art the ONE god who came into being in the beginning of time. Thou didst create the earth, thou didst fashion man, thou didst make the watery abyss of the sky, thou didst form Hāpi (Nile); thou art the maker of all streams and of the great deep, and thou givest life to all that is therein. Thou hast knit together the mountains, thou, thou hast made mankind and the beasts of the field, thou hast created the heavens and the earth. Worshipped be thou whom the goddess Maāt embraceth at morn and at eve. Thou stridest across the sky with heart expanded with joy; the Lake of Tchestches is at peace. The fiend Nák hath fallen and his two arms are cut off. The boat of the rising sun hath a fair wind, and the heart of him that is in its shrine rejoiceth. Thou art crowned with a heavenly form, thou the Only ONE art provided (with all things]. Rā cometh forth from Nu (sky) in triumph. O thou mighty youth, thou everlasting son, selfbegotten, who didst give birth to thyself ; () thou mighty One of myriad forms and aspects, King of the world, Prince of Ånnu (Heliopolis), lord of eternity, and ruler of everlastingness, the company of the gods rejoice when thou
risest, and when thou sailest across the sky, O thou who art exalted in the sektet boat. Homage to thee, O Amen-Rā, thou who dost rest upon Maāt, thou who passest over heaven, [from] every face that seeth thee. Thou dost wax great as thy Majesty doth advance, and thy rays are upon all faces. Thou art unknown and inscrutable. art the Only One. [Men] praise thee in thy name [Rā], and they swear by thee, for thou art lord over them. Thou hast heard with thine ears and thou hast seen with thine eyes. Millions of years have gone over the world ; those through which thou hast passed I cannot count. Thy heart hath decreed a day of happiness in thy name (of Rā). Thou dost pass over and travellest through untold spaces of millions and hundreds of thousands of years, thou settest in peace and thou steerest thy way across the watery abyss to the place which thou lovest; this thou doest in one little moment of time, and thou dost sink down and make an end of the hours. Hail my lord, thou that passest through eternity and whose being is everlasting. Hail thou Disk, lord of beams of light, thou risest and thou makest all mankind to live. Grant thou that I may behold thee at dawn each day."
From the scene on p. 279, we may form an idea of how the deceased was supposed to employ his time in the “islands of the blessed,” which the Egyptians called "SekhetHetepu.” Here we have an estate intersected by canals and streams. To the left in the upper division are three pools called Qenqenet, Anttenet and Nut-ur. Beneath is the legend :-“The being in peace in the fields of . Before three gods who are described as "gods of the horizon” is an altar with flowers, "an offering to the great god, the lord of heaven.” On a pylon stands a hawk. Next we see the deceased making an offering of incense to his own
soul in the form of a human-headed hawk
In a boat,
in which stand tables of offerings, sits the deceased paddling himself along. The legend reads, “Osiris, the living one, the victorious one sailing over the Lake of Peace.” Behind, the deceased and his father and mother are offering incense to the “great cycle of the gods”; close by stands Thoth the scribe of the gods. In the second division the deceased, with his father and mother, is adoring "Hāpi (Nile), the father of the gods,” and we see him ploughing, sowing, reaping and winnowing the luxuriant wheat along a tract by the canal, the “length of which is one thousand measures, and the width of which cannot be told.” The legend says concerning this canal :
In the third division are :-five islands (?); "the boat of Rā-Harmachis when he goeth forth to Sekhet-Aanre”; a boat the master of which is the god Un-nefer; and three small divisions formed by the “water of the sky.” In the first are “beatified beings seven cubits bigh, and wheat three cubits high for spiritual beings who are made