Ancient fragments of the Phœnician ... and other writers1832 |
From inside the book
Results 1-5 of 64
Page 21
... βασιλέων καὶ τῶν κατ ' αὐτοὺς πράξεων . Καὶ πρῶτον μὲν τὴν Βαβυ- λωνίων 7 γῆν φησι κεῖσθαι ἐπὶ τοῦ Τίγριδος καὶ Εὐφράτου ποταμοῦ μέσην . φύειν δὲ αὐτὴν πυροὺς ἀγρίους και κριθάς καὶ ἄχρονᾧ καὶ σήσαμον || καὶ τὰς ἐν τοῖς ἕλεσι φυομέ ...
... βασιλέων καὶ τῶν κατ ' αὐτοὺς πράξεων . Καὶ πρῶτον μὲν τὴν Βαβυ- λωνίων 7 γῆν φησι κεῖσθαι ἐπὶ τοῦ Τίγριδος καὶ Εὐφράτου ποταμοῦ μέσην . φύειν δὲ αὐτὴν πυροὺς ἀγρίους και κριθάς καὶ ἄχρονᾧ καὶ σήσαμον || καὶ τὰς ἐν τοῖς ἕλεσι φυομέ ...
Page 23
... βασιλέων ἀναγραφῇ φησι δηλώσειν . τὸν δὲ Ὠάννην περὶ γενεᾶς καὶ πολιτείας γράψαι καὶ παραδοῦναι τόνδε τὸν λόγον τοῖς ἀνθρώποις . Γενέσθαι φησὶ χρόνον , ἐν · τὸ πᾶν σκότος καὶ ὕδωρ εἶναι , καὶ ἐν τούτοις ζῶα * μηδεμίαν Go . * βίον Go ...
... βασιλέων ἀναγραφῇ φησι δηλώσειν . τὸν δὲ Ὠάννην περὶ γενεᾶς καὶ πολιτείας γράψαι καὶ παραδοῦναι τόνδε τὸν λόγον τοῖς ἀνθρώποις . Γενέσθαι φησὶ χρόνον , ἐν · τὸ πᾶν σκότος καὶ ὕδωρ εἶναι , καὶ ἐν τούτοις ζῶα * μηδεμίαν Go . * βίον Go ...
Page 29
... cities , and erected temples : and Babylon was thus inhabited again . Syncel . Chron . 28. — Euseb . Chron . αυτῶν Go . † αὐτὰ Go . Η Sc . σκοτίζοντας Go ΤΑΥΤΑ μὲν ὁ Βήρωσσος ἱστόρησε , πρῶτον γενέσθαι βασιλέα * BEROSSUS . 29.
... cities , and erected temples : and Babylon was thus inhabited again . Syncel . Chron . 28. — Euseb . Chron . αυτῶν Go . † αὐτὰ Go . Η Sc . σκοτίζοντας Go ΤΑΥΤΑ μὲν ὁ Βήρωσσος ἱστόρησε , πρῶτον γενέσθαι βασιλέα * BEROSSUS . 29.
Page 30
... βασιλέα * * Αλωρον ἐκ Βαβυ- λῶνος Χαλδαίον βασιλευ- σαι δὲ σάρους δέκα , καὶ κατ πεξῆς ̓Αλάπαρον καὶ ̓Αμή- λωνας τὸν ... βασιλέων Go . § Almelon . Eu . Ar . ** τὸ Go . This is the history which Berossus has transmitted to us . He tells ...
... βασιλέα * * Αλωρον ἐκ Βαβυ- λῶνος Χαλδαίον βασιλευ- σαι δὲ σάρους δέκα , καὶ κατ πεξῆς ̓Αλάπαρον καὶ ̓Αμή- λωνας τὸν ... βασιλέων Go . § Almelon . Eu . Ar . ** τὸ Go . This is the history which Berossus has transmitted to us . He tells ...
Page 36
... βασιλέων , ἠφάνι- From the reign of Nabonasar only are the Chaldæans ( from whom the Greek mathematicians copy ) accu- rately acquainted with the heavenly motions : for Nabonasar collected all the mementos of the kings prior to himself ...
... βασιλέων , ἠφάνι- From the reign of Nabonasar only are the Chaldæans ( from whom the Greek mathematicians copy ) accu- rately acquainted with the heavenly motions : for Nabonasar collected all the mementos of the kings prior to himself ...
Contents
139 | |
149 | |
159 | |
172 | |
172 | |
182 | |
193 | |
196 | |
71 | |
76 | |
94 | |
95 | |
110 | |
111 | |
122 | |
123 | |
136 | |
203 | |
209 | |
215 | |
233 | |
283 | |
289 | |
301 | |
310 | |
333 | |
Other editions - View all
Popular passages
Page xvi - So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth : and they left off to build the city.
Page xlii - Professing themselves to be wise, they became fools. And changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things.
Page 24 - ... with the heads of dogs ; men, too, and other animals, with the heads and bodies of horses, and the tails of fishes. In short, there were creatures in which were combined the limbs of every species of animals.
Page 39 - Babylon, that none who should besiege it afterwards might have it in their power to divert the river, so as to facilitate an entrance into it ; and this he did by building three walls about the inner city, and three about the outer.
Page 27 - Daesius, there would be a flood, by which mankind would be destroyed. He, therefore, enjoined him to write a history of the beginning...
Page 29 - ... them that it was upon account of his piety that he was translated to live with the gods ; that his wife and daughter, and the pilot, had obtained the same honour.
Page 172 - Syria; but that as they were in fear of the Assyrians, who had then the dominion over Asia, they built a city in that country which is now called Judea, and that large enough to contain this great number of men, and called it Jerusalem.
Page 285 - that the Egyptians esteem the sun to be the Demiurgus ; and hold the legends about Osiris and Isis, and all their other mythological fables, to have reference to the stars, their appearances and occultations, and the periods of their risings, or to the increase and decrease of the moon, to the cycles of the sun, to the diurnal and nocturnal hemispheres, or to the river.
Page 320 - Conflagration and the Deluge. He maintains that all terrestrial things will be consumed when the planets, which now are traversing their different courses, shall all coincide in the sign of Cancer, and be so placed that a straight line could pass directly through all their orbs. But the inundation will take place when the same conjunction of the planets shall occur in Capricorn.
Page 23 - He taught them to construct cities, to found temples, to compile laws, and explained to them the principles of geometrical knowledge. He made them distinguish the seeds of the earth, and showed them how to collect the fruits ; in short he instructed them in everything which could tend to soften manners and humanise their lives.