Ancient fragments of the Phœnician ... and other writers1832 |
From inside the book
Results 1-5 of 18
Page 22
... τας ρίζας trees and apples , and a variety of ταύτας κριθαϊς . γίνεσθαι δε fruits ; fish also and birds , both those φοίνικας και μήλα και τα which are merely of flight , and those λοιπά ακρόδρυα και ιχθύας which frequent the lakes . He ...
... τας ρίζας trees and apples , and a variety of ταύτας κριθαϊς . γίνεσθαι δε fruits ; fish also and birds , both those φοίνικας και μήλα και τα which are merely of flight , and those λοιπά ακρόδρυα και ιχθύας which frequent the lakes . He ...
Page 23
... τὰς νύκ- τας ἐν τῷ πελάγει § διαιτᾶσε Σας εἶναι γὰρ αὐτὸ | ἀμφί- βίων . ὕστερον δὲ φανῆναι καὶ ἕτερα ζῶα ὅμοια τούτῳ , περὶ ὧν ἐν τῇ τῶν βασιλέων ἀναγραφῇ φησι δηλώσειν . τὸν δὲ Ὠάννην περὶ γενεᾶς καὶ πολιτείας γράψαι καὶ παραδοῦναι ...
... τὰς νύκ- τας ἐν τῷ πελάγει § διαιτᾶσε Σας εἶναι γὰρ αὐτὸ | ἀμφί- βίων . ὕστερον δὲ φανῆναι καὶ ἕτερα ζῶα ὅμοια τούτῳ , περὶ ὧν ἐν τῇ τῶν βασιλέων ἀναγραφῇ φησι δηλώσειν . τὸν δὲ Ὠάννην περὶ γενεᾶς καὶ πολιτείας γράψαι καὶ παραδοῦναι ...
Page 33
... τας εἶναι βασιλεῖς δέκα , ὧν ὁ χρόνος τῆς βασιλείας συνῆξε σάρους ἑκατὸν εἴκοσι . καὶ περὶ τοῦ κατακλυσμού παρό- μοια μὲν , οὐκ ἀπαράλλακτα λέγει οὕτως · μετὰ Εὐεδώρε - σχον ἄλλοι τινὲς ἦρξαν καὶ Σίσιθρος , ᾧ δὴ Κρόνος προση- μαίνει μὲν ...
... τας εἶναι βασιλεῖς δέκα , ὧν ὁ χρόνος τῆς βασιλείας συνῆξε σάρους ἑκατὸν εἴκοσι . καὶ περὶ τοῦ κατακλυσμού παρό- μοια μὲν , οὐκ ἀπαράλλακτα λέγει οὕτως · μετὰ Εὐεδώρε - σχον ἄλλοι τινὲς ἦρξαν καὶ Σίσιθρος , ᾧ δὴ Κρόνος προση- μαίνει μὲν ...
Page 50
... τάς αποικίας upon which they founded colonies in ποιησάμενοι πανταχού και Various parts , each settling in such γην ... τας συνοικίας Eu . which is preferred by Bryant , who translates it , “ And mankind being as yet all of one language ...
... τάς αποικίας upon which they founded colonies in ποιησάμενοι πανταχού και Various parts , each settling in such γην ... τας συνοικίας Eu . which is preferred by Bryant , who translates it , “ And mankind being as yet all of one language ...
Page 183
... τας περὶ εἴκοσι μυριάδας , καὶ τὸν πατέρα ̓Α ένωφιν ἐκ τῆς Αιθιοπίας καταδέξασθαι . ” Moyses and Josephus , the latter of whom was a sacred scribe : but their Egyptian names were , that of Moyses Tisithen , and that of Josephus Pete ...
... τας περὶ εἴκοσι μυριάδας , καὶ τὸν πατέρα ̓Α ένωφιν ἐκ τῆς Αιθιοπίας καταδέξασθαι . ” Moyses and Josephus , the latter of whom was a sacred scribe : but their Egyptian names were , that of Moyses Tisithen , and that of Josephus Pete ...
Contents
139 | |
149 | |
159 | |
172 | |
172 | |
182 | |
193 | |
196 | |
71 | |
76 | |
94 | |
95 | |
110 | |
111 | |
122 | |
123 | |
136 | |
203 | |
209 | |
215 | |
233 | |
283 | |
289 | |
301 | |
310 | |
333 | |
Other editions - View all
Popular passages
Page xvi - So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth : and they left off to build the city.
Page xlii - Professing themselves to be wise, they became fools. And changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things.
Page 24 - ... with the heads of dogs ; men, too, and other animals, with the heads and bodies of horses, and the tails of fishes. In short, there were creatures in which were combined the limbs of every species of animals.
Page 39 - Babylon, that none who should besiege it afterwards might have it in their power to divert the river, so as to facilitate an entrance into it ; and this he did by building three walls about the inner city, and three about the outer.
Page 27 - Daesius, there would be a flood, by which mankind would be destroyed. He, therefore, enjoined him to write a history of the beginning...
Page 29 - ... them that it was upon account of his piety that he was translated to live with the gods ; that his wife and daughter, and the pilot, had obtained the same honour.
Page 172 - Syria; but that as they were in fear of the Assyrians, who had then the dominion over Asia, they built a city in that country which is now called Judea, and that large enough to contain this great number of men, and called it Jerusalem.
Page 285 - that the Egyptians esteem the sun to be the Demiurgus ; and hold the legends about Osiris and Isis, and all their other mythological fables, to have reference to the stars, their appearances and occultations, and the periods of their risings, or to the increase and decrease of the moon, to the cycles of the sun, to the diurnal and nocturnal hemispheres, or to the river.
Page 320 - Conflagration and the Deluge. He maintains that all terrestrial things will be consumed when the planets, which now are traversing their different courses, shall all coincide in the sign of Cancer, and be so placed that a straight line could pass directly through all their orbs. But the inundation will take place when the same conjunction of the planets shall occur in Capricorn.
Page 23 - He taught them to construct cities, to found temples, to compile laws, and explained to them the principles of geometrical knowledge. He made them distinguish the seeds of the earth, and showed them how to collect the fruits ; in short he instructed them in everything which could tend to soften manners and humanise their lives.