COL. IV. THE BEHISTUN INSCRIPTION. 611 (3) He who has laboured for my family, him I have cherished and protected (lit. well-cherished I have cherished); he who has been hostile (?) to me, him I have utterly rooted out (well-destroyed I have destroyed). Par. 14. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya- (2) Tuvam ka khsháyathiya hya aparam ahya, martiya hya daraujhana ahatiya, hyavá.. ahatiya, avaiya má daushtá biyá. (3) Avaiya ahifrashtádiya tar. parasá. (1) Says Darius the king (2) Thou who mayest be king hereafter, the man who may be a liar, and who may be an evil-doer (?), do not befriend them. (3) Cast them out into utter perdition (?). Par. 15. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya-(2) Tuvam ká hya aparam imám dipim vaináhya tyám adam niyapisham, imaivá patikará, mátya visanáhya. (3) Yává jiváhya (?), ává avaiya parikará. (1) Says Darius the king— (2) Thou who mayest hereafter behold this tablet, which I have engraved, and these figures, (beware) lest thou injure (them). (3) As long as thou livest, so long preserve them. Par. 16. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya- (2) Yadiya imám dipim vaináhya imaivá patikará, niyadish visanáhya, utámaiya yává taumá ahatiya parikaráhadish, Auramazdá thuvám daushtá biyá, utátaiya taumá vasiya biyá, utá daragam jivá, utá tya kunaváhya avatiya Auramazdá m . . . m jadanautuva. (1) Says Darius the king— (2) If thou shalt behold this tablet and these figures, (and) not injure them, and shalt preserve them as long as my seed endures, (then) may Ormazd be thy friend, and may thy seed be numerous, and mayest thou live long; and whatever thou doest, may Ormazd bless it for thee in after times. Par. 17. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya-(2) Yadiya imám dipim, imaivá patikará vaináhya visanáhadish, utámaiya yává taumá ahatiya niyadish parikarahya, Auramazdátaiya jatá biyá, utátaiya taumá má biyá, utá tya kunaváhya avataiya Auramazdá nikatuva (?). (1) Says Darius the king (2) If seeing this tablet, and these images, thou injurest them, and preservest them not as long as my seed endures, (then) may Ormazd be thy enemy, and mayest thou have no offspring, and whatever thou doest, may Ormazd curse (?) it for thee. Par. 18. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya-(2) Imaiya martiyá tyaiya adakiya avadá ahatá yátá adam Gaumátam tyam Magum avájanam hya Bardiya agaubatá. (3) Adakiya imaiya martiyá hamatakshatá anushiyá maná; (4) Vidafraná náma, Vayaspárahyá putra, Pársa; (5) Utána náma, Thukhrahyá putra, Pársa; (6) Gaubaruva náma, Marduniyahya putra, Parsá; (7) Vidarna náma, Bagábignahyá putra, Pársa; (8) Bagabukhsha náma, Dáduhyahya putra, Pársa; (9) Ardumanish náma, Vahukahyá putra, Pársa. 612 THE BEHISTUN INSCRIPTION. APP. BOOK III. (1) Says Darius the king— (2) These are the men who alone were there, when I slew Gomates the Magian, who was called Bardes. (3) These men alone helped me as my followers; (4) (One) named Intaphernes, the son of Veïspares, a Persian; (5) (One) named Otanes, the son of Socris, a Persian; (6) (One) named Gobryas, the son of Mardonius, a Persian; (7) (One) named Hydarnes, the son of Megabignes, a Persian; (8) (One) named Megabyzus, the son of Dadoës, a Persian; (9) (One) named Ardomanes, the son of Basuces, a Persian. Par. 19. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya- (2) Tuvam ká khsháyathiya hya aparam ahya, tyámá vidám tastiyáná tya Darayavush akunavam (1) Says Darius the king- (2) Thou who mayest be king hereafter COLUMN V.6 Par. 1. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya—(2) Ima tya adam akunavam; vashná Auramazdáha hamahyáyá thrada akunavam. vajanam thá khsháyathiya. (3) Dahyáush hauva hachamá hamitriyá abava. (4) İ. martiya imima náma, 'Uvajiyá avam mathishtam akunava. (5) Pasáva adam káram fráishayam 'Uvajam. (6) I. martiya Gaubaruva náma, Pársa, maná badaka, avamshám mathishtam akunavam. (7) Pasáva hauva Gaubaruva hadá kárá ashiyava 'Uvajam. (8) Hamaranám akunaush hadá hamitriyaibish. (9) Pasáva. utáshiya marada utá agarbáya utá ániya abiya mám. janam awadáshim dahyaush (1) Says Darius the king— (2) That which I have done, by the grace of Ormazd, I have accomplished all of it. . king.. (3) This province revolted against me. (4) A man, named imim, him the Susianians made their chief. (5) Then I sent troops to Susiana. (6) A man, named Gobryas, a Persian, one of my subjects, him I appointed (to be) their leader. (7) Then that Gobryas with (his) troops went to Susiana. (8) He fought a battle with the rebels. (9) Then and his seized and brought to me and province there I slew him Par. 2. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya— (2) Auramazdá. . . . . . áya thadish akunavam. Par. 3. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya- (2) Hya aparam imam y hatiya utá jivahyá . this (1) Says Darius the king- (2) Whoever may hereafter Par. 4. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya- (2) iya abiya darayam, avam bám pasáva da ..... ashi Tigram barataya.. avadá aniyam mathishtam (1) Says Darius the king- (2) I passed over (?) .. to me, and.. I went to Sacia towards the sea, him I slew; the enemy I seized .. Sacuces by name, him I made prisoner there the other leader (?). it was; then . . . Par. 5. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiyá— (2) . . . yadiya vashná Auramazdáha má niya Auramazdá Par. 6. (1) Thátiya Dárayavush khsháyathiya— (2) utá jivahyá utá. yadáta LONDON: PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED, STAMFORD STREET AND CHARING CROSS. VOL. II. ASHMOLEAN OXFORD MUSEUM 2 s |