Page images
PDF
EPUB

your hair to him who made it as he chose. Come, what other appellations have you? Are you man or woman? Man. Adorn yourself then as man, not as woman. Woman is naturally smooth and delicate; and if she has much hair (on her body), she is a monster and is exhibited at Rome among monsters. And in a man it is monstrous not to have hair; and if he has no hair, he is a monster; 'but if he cuts off his hairs and plucks them out, what shall we do with him? where shall we exhibit him? and under what name shall we show him? I will exhibit to you a man who chooses to be a woman rather than a man. What a terrible sight! There is no man who will no. wonder at such a notice. Indeed I think that the men who pluck out their hairs do what they do without knowing what they do. Man what fault have you to find with your nature? That it made you a man? What then? was it fit that nature should make all human creatures women? and what advantage in that case would you have had in being adorned? for whom would you have adorned yourself, if all human creatures were women? But you are not pleased with the matter: set to work then upon the whole business. Take away-what is its name?that which is the cause of the hairs: make yourself a woman in all respects, that we may not be mistaken: do not make one half man, and the other half woman. Whom do you wish to please? The women? Please them as a man. Well; but they like smooth men. Will you not hang yourself? and if women took delight in catamites, would you become one? Is this your business? were you born for this purpose, that dissolute women should delight in you? Shall we make such a one as you a citizen of Corinth and perchance a praefect of the city, or chief of the youth, or general or superintendent of the games? Well, and when you have taken a wife, do you intend to have your hairs plucked out? To please whom and for what purpose? And when you have begotten children, will you introduce them also into the state with the habit of plucking their hairs? A beautiful citizen, and senator

• ὅλον δι ̓ ὅλων αὐτὸ ποίησον. Wolf proposed an emendation which Schweighaeuser does not put in his text, but he has expressed it in the Latin version. The Greek is intelligible, if we look to what follows.

and rhetorician, We ought to pray that such young men be born among us and brought up.

[ocr errors]

Do not so, I intreat you by the Gods, young man: but when you have once heard these words, go away and say to yourself, Epictetus has not said this to me; for how could he? but some propitious God through him: for it would never have come into his thoughts to say this, since he is not accustomed to talk thus with any person. Come then let us obey God, that we may not be subject to his anger.' You say, No. But (I say), if a crow by his croaking signifies any thing to you, it is not the crow which signifies, but God through the crow; and if he signifies any thing through a human voice, will he not cause the man to say this to you, that you may know the power of the divinity, that he signifies to some in this way, and to others in that way, and concerning the greatest things and the chief he signifies through the noblest messenger? What else is it which the poet says:

For we ourselves have warned him, and have sent
Hermes the careful watcher, Argus' slayer,
The husband not to kill nor wed the wife.9

Was Hermes going to descend from heaven to say this to him (Aegisthus)? And now the Gods say this to you and send the messenger, the slayer of Argus, to warn you not to pervert that which is well arranged, nor to busy yourself about it, but to allow a man to be a man, and a woman to be a woman, a beautiful man to be as a beautiful man, and an ugly man as an ugly man, for you are not flesh and hair, but you are will (poaípeois); and if your will is beautiful, then you will be beautiful. But up to the present time I dare not tell you that you are ugly, for I think that you are readier to hear anything than this. But see what Socrates says to the most beautiful and blooming of men Alcibiades: Try then to be beautiful. What does he say to him? Dress your hair and pluck the hairs from your legs? Nothing of that kind. But adorn your will, take away bad opinions. How with

From the Odyssey, i. 37, where Zeus is speaking of Aegisthus.

the body? Leave it as it is by nature. Another has looked after these things: intrust them to him. What then, must a man be uncleaned? Certainly not; but what you are and are made by nature, cleanse this. A man should be cleanly as a man, a woman as a woman, a child as a child. You say no: but let us also pluck out the lion's mane, that he may not be uncleaned, and the cock's comb for he also ought to be cleaned. Granted, but as a cock, and the lion as a lion, and the hunting dog as a hunting dog.

CHAPTER II.

IN WHAT A MAN OUGHT TO BE EXERCISED WHO HAS MADE PROFICIENCY; AND THAT WE NEGLECT THE CHIEF THINGS.

THERE are three things (topics, TÓTO) in which a man ought to exercise himself who would be wise and good.2 The first concerns the desires and the aversions, that a man may not fail to get what he desires, and that he may not fall into that which he does not desire.3 The second concerns the movements (towards an object) and the movements from an object, and generally in doing what a man ought to do, that he may act according to order, to reason, and not carelessly. The third thing concerns freedom from deception and rashness in judgment, and generally it concerns the assents (ovуkarabéσes). Of these

1 In place of pokóчavтa Schweig. suggests that we should read Tрокóоvта: and this is probable.

2 καλὸς καὶ ἀγαθός is the usual Greek expression to signify a perfect man. The Stoics, according to Stobaeus, absurdly called 'virtue,' Kaλóv (beautiful), because it naturally 'calls' (kaλeî) to itself those who desire it. The Stoics also said that every thing good was beautiful (Kaλós), and that the good and the beautiful were equivalent. The Roman expression is Vir bonus et sapiens. (Hor. Epp., i. 7, 22 and 16, 20). Perhaps the phrase kaλds кkal ayatós arose from the notion of beauty and goodness being the combination of a perfect human being. 3 Antoninus, xi. 37, 'as to sensual desire he should altogether keep away from it; and as to avoidance [aversion] he should not show it with respect to any of the things which are not in our power.'

topics the chief and the most urgent is that which relates to the affects (rà Táon, perturbations); for an affect is produced in no other way than by a failing to obtain that which a man desires or falling into that which a man would wish to avoid. This is that which brings in perturbations, disorders, bad fortune, misfortunes, sorrows, lamentations, and envy; that which makes men envious and jealous; and by these causes we are unable even to listen to the precepts of reason. The second topic concerns the duties of a man; for I ought not to be free from affects (aa) like a statue, but I ought to maintain the relations (oxéores) natural and acquired, as a pious man, as a son, as a father, as a citizen.

The third topic is that which immediately concerns those who are making proficiency, that which concerns the security of the other two, so that not even in sleep any appearance unexamined may surprise us, nor in intoxication, nor in melancholy. This, it may be said, is above our power. But the present philosophers neglecting the first topic and the second (the affects and duties), employ themselves on the third, using sophistical arguments (METаTÍTTOVтαs), making conclusions from questioning, employing hypotheses, lying. For a man must, as it is said, when employed on these matters, take care that he is not deceived. Who must? The wise and good man. This then is all that is wanting to you. Have you successfully worked out the rest? Are you free from deception in the matter of money? If you see a beautiful girl, do you resist the appearance? If your neighbour obtains an estate by will, are you not vexed? Now is there nothing else wanting to you except unchangeable firmness of mind (аμетаптwσíα)? Wretch, you hear these very things with fear and anxiety that some. person may despise you, and with inquiries about what any person may say about you. And if a man come and tell you that in a certain conversation in which the question was, Who is the best philosopher, a man who was present said that a certain person was the chief philosopher, your little soul which was only a finger's length stretches out to two cubits. But if another who is present says, You are mistaken; it is not worth while to listen to a certain person, for what does ho

know? he has only the first principles, and no more? then you are confounded, you grow pale, you cry out immediately, I will show him who I am, that I am a great philosopher.It is seen by these very things: why do you wish to show it by others? Do you not know that Diogenes pointed out one of the sophists in this way by stretching out his middle finger? 4 And then when the man was wild with rage, This, he said, is the certain person: I have pointed him out to you. For a man is not shown by the finger, as a stone or a piece of wood; but when any person shows the man's principles, then he shows him as a man.

Let us look at your principles also. For is it not plain that you value not at all your own will (poaípeσis), but you look externally to things which are independent of your will? For instance, what will a certain person say? and what will people think of you? will you be considered a man of learning; have you read Chrysippus or Antipater? for if you have read Archedemus 5 also, you have every thing [that you can desire]. Why are you still uneasy lest you should not show us who you are? Would you let me tell you what manner of man you have shown us that you are? You have exhibited yourself to us as a mean fellow, querulous, passionate, cowardly, finding fault with every thing, blaming every body, never quiet, vain: this is what you have exhibited to us. Go away now and read Archedemus; then if a mouse should leap down and make a noise, you are a dead man. For such a death awaits you as it did what was the man's name?-Crinis; and he too was proud, because he understood Archedemus.

Wretch, will you not dismiss these things that do not concern you at all? These things are suitable to those who are able to learn them without perturbation, to those who can say: "I am not subject to anger, to grief, to envy: I am not hindered, I am not restrained. What

To point out a man with the middle finger was a way of showing the greatest contempt for him.

5 As to Archedemus, see ii. 4, 11. 'ATéxЄis äraνra: this expression is compared by Upton with Matthew vi. 2, àréxovoi moddy.

6 Wolf suggests ofos. Crinis was a Stoic philosopher mentioned by Diogenes Laertius. We may suppose that he was no real philosopher, and that he died of fright.

« PreviousContinue »