Page images
PDF
EPUB

CHAPTER VI.

OF PROVIDENCE.

FROM everything which is or happens in the world, it is easy to praise Providence, if a man possesses these two qualities, the faculty of seeing what belongs and happens to all persons and things, and a grateful disposition. If he does not possess these two qualities, one man will not see the use of things which are and which happen; another will not be thankful for them, even if he does know them. If God had made colours, but had not made the faculty of seeing them, what would have been their use? None at all. On the other hand, if He had made the faculty of vision, but had not made objects such as to fall under the faculty, what in that case also would have been the use of it? None at all. Well, suppose that He had made both, but had not made light? In that case, also, they would have been of no use. Who is it then who has fitted this to that and that to this? And who is it that has fitted the knife to the case and the case to the knife? Is it no one? And, indeed, from the very structure of things which have attained their completion, we are accustomed to show that the work is certainly the act of some artificer, and that it has not been constructed without a purpose. Does then each of these things demonstrate the workman, and do not visible things and the faculty of seeing and light demonstrate Him? And the existence of inale and female, and the desire of each for conjunction, and the power of using the parts which are constructed, do not even these declare the workman? If they do not, let us consider 2 the constitution of our understanding 1 Goethe has a short poem, entitled Gleich und Gleich (Like and Like):

"Ein Blumenglöckchen
Vom Bod 'n herv r
War früh gesprosset
In lieblichem Flor;
Da kam ein Bienchen
Und naschte fein:-
Die müssen wohl beyde
Für einander seyn."

2 See Schweig.'s note. I have given the sense of the passage, I.

think.

according to which, when we meet with sensible objects, we do not simply receive impressions from them, but we also select 3 something from them, and subtract something, and add, and compound by means of them these things or those, and, in fact, pass from some to other things which, in a manner, resemble them: is not even this sufficient to move some men, and to induce them not to forget the workman? If not so, let them explain to us what it is that makes each several thing, or how it is possible that things so wonderful and like the contrivances of art should exist by chance and from their own proper motion?

What, then, are these things done in us only? Many, indeed, in us only, of which the rational animal had peculiarly need; but you will find many common to us with irrational animals. Do they then understand what is done? By no means. For use is one thing, and understanding is another: God had need of irrational animals to make use of appearances, but of us to understand the use of appearances. It is therefore enough for them to eat and to drink, and to sleep and to copulate, and to do all the other things which they severally do. But for us, to whom He has given also the intellectual faculty, these things are not sufficient; for unless we act in a proper and orderly manner, and conformably to the nature and constitution of each thing, we shall never attain our true end. For where the constitutions of living beings are different, there also the acts and the ends are different. In those animals then whose constitution is adapted only to use, use alone is enough: but in an animal (man), which has also the power of understanding the use, unless there be the due exercise of the understanding, he will never attain his proper end. Well then God constitutes every animal, one to be eaten, another to serve for agriculture, another to supply cheese, and another for some like use; for which purposes what need is there to understand appearances and to be able to distinguish them? But God has introduced man to be a spectator of God 5 and of His

Cicero, De Off. i. c. 4, on the difference between man and beast. • See Schweig 'a note, tom. ii. p. 84.

The originais auroû, which I refer to God; but it may be am. biguous. Schweighaeuser refers it to man, and explains it to mean

works; and not only a spectator of them, but an interpreter. For this reason it is shameful for man to begin and to end where irrational animals do; but rather he ought to begin where they begin, and to end where nature ends in us; and nature ends in contemplation and understanding, and in a way of life conformable to nature. Take care then not to die without having been spectators of these things.

But you take a journey to Olympia to see the work of Phidias, and all of you think it a misfortune to die without having seen such things. But when there is no need to take a journey, and where a man is, there he has the works (of God) before him, will you not desire to see and understand them? Will you not perceive either what you are, or what you were born for, or what this is for which you have received the faculty of sight? But you may say, there are some things disagreeable and troublesome in life. And are there none at Olympia? Are you not scorched? Are you not pressed by a crowd? Are you not without comfortable means of bathing? Are you not wet when it rains? Have you not abundance of noise, clamour, and other disagreeable things? But I suppose that setting all these things off against the magnificence of the spectacle, you bear and endure. Well then and have that man should be a spectator of himself, according to the maxim, гvôli σEAUTÓV. It is true that man can in a manner contemplate himself and his faculties as well as external objects; and as every man can be an object to every other man, so a man may be an object to himself when he examines his facultis and reflects on his own acts. Schweighaeuser asks how can a man be a spectator of God, except so far as he is a spectator of God's works? It is not enough he says, to reply that God and the universe, whom and which man contemplates, are the same thing to the Stoics; for Epictetus always distinguishes God the maker and governor of the universe from the universe itself. But here lies the difficulty. The universe is an all-comprehensive term: it is all that we can in any way perceive and conceive as existing; and it may therefore comprehend God, not us something distinct from the universe, but as being the universe himself. This form of expression is an acknowledgment of the weakness of the human faculties, and contains the implicit assertion of Locke that the notion of God is beyond man's understanding (Essay, etc. ii. c. 17).

This work was the colossal chry selephantine statue of Zeus (Jupiter) by Phidias, which was at Olympia. This wonderful work is described by Pausanias (Eliaca, A, 11).

7 Compare Persius, Sat. iii 66

"Discite, io, miseri et causas cognoscite rerum,
Quid sumus aut quidnam victuri gignimur.

you not received faculties by which you will be able to bear all that happens? Have you not received greatness of soul? Have you not received manliness? Have you not received endurance? And why do I trouble myself about anything that can happen if I possess greatness of soul? What shall distract my mind or disturb me, or appear painful? Shall I not use the power for the purposes for which I received it, and shall I grieve and lament over what happens?

Yes, but my nose runs. For what purpose then, slave, have you hands? Is it not that you may wipe your nose?— Is it then consistent with reason that there should be running of noses in the world?-Nay, how much better it is to wipe your nose than to find fault. What do you think that Hercules would have been if there had not been such a lion, and hydra, and stag, and boar, and certain unjust and bestial men, whom Hercules used to drive away and clear out? And what would he have been doing if there had been nothing of the kind? Is it not plain that he would have wrapped himself up and have slept? In the first place then he would not have been a Hercules, when he was dreaming away all his life in such luxury and ease; and even if he had been one, what would have been the use of him? and what the use of his arms, and of the strength of the other parts of his body, and his endurance and noble spirit, if such circumstances and occasions had not roused and exercised him? Well then must a man provide for himself such means of exercise, and seek to introduce a lion from some place into his country, and a boar, and a hydra? This would be folly and madness: but as they did exist, and were found, they were useful for showing what Hercules was and for exercising him. Come then do you also having observed these things look to the faculties which you have, and when you have looked at them, say: Bring now, O Zeus, any difficulty that thou pleasest, for I have means given to me by thee and powers 9

Compare Antoninus, viii. 50, and Epictetus, ii. 16, 13.

apopuàs. This word in this passage has a different meaning from that which it has when it is opposed to spun. See Gataker, Antoninus, ix. 1 (Upton). Epictetus says that the powers which man has were given by God: Antoninus says, from nature. They mean the same thing. See Schweighaeuser's note.

for honouring myself through the things which happen. You do not so: but you sit still, trembling for fear that some things will happen, and weeping, and lamenting, and groaning for what does happen: and then you blame the gods. For what is the consequence of such meanness of spirit but impiety? 10 And yet God has not only given us these faculties; by which we shall be able to bear everything that happens without being depressed or broken by it; but, like a good king and a true father, He has given us these faculties free from hindrance, subject to no compulsion, unimpeded, and has put them entirely in our own power, without even having reserved to Himself any power of hindering or impeding. You, who have received these powers free and as your own, use them not: you do not even see what you have received, and from whom; some of you being blinded to the giver, and not even acknowledging your benefactor, and others, through meanness of spirit, betaking yourselves to fault-finding and making charges against God. Yet I will show to you that you have powers and means for greatness of soul and manliness: but what powers you have for finding fault and making accusations, do you show me.

CHAPTER VII.

OF THE USE OF SOPHISTICAL ARGUMENTS AND HYPOTHETICAL AND THE LIKE.1

THE handling of sophistical and hypothetical arguments, and of those which derive their conclusions from questioning, and in a word the handling of all such arguments,

10 Compare Antoninus, ix. 1.

! The title is περὶ τῆς χρείας τῶν μεταπιπτόντων καὶ ὑποθετικῶν καὶ τῶν ὁμοίων. Schweighaeuser has a big note on μεταπίπτοντες Móyou, which he has collected from various critics. Mrs. Carter translated the title Of the Use of Convertible and Hypothetical Propositions and the like.' But "convertible " might be understood in the common logical sense, which is not the meaning of Epictetus. Schweighaeuser explains μεταπίπτοντες λόγοι to be sophistical arguments in which the ineaning of propositions or of terms, which ought to remain the same, 18 dexterously changed and perverted to another meaning.

« PreviousContinue »