« PreviousContinue »
A lisping lass is good to kiss.
ache. Marriage and hanging go by destiny. 'Tis time to yoke when the cart comes to the caples. i. e.
But he that woog a widow, must woo her day and night.
and at her. This proverb being somewhat immodest, I should not have inserted it, but that I met with it in a little book entitled, The Quaker's Spiritual Court proclaimed, written by Nathaniel Smith, Student in Physic; wherein the author mentions it as counsel given him by one Hilkiah Bedford, an eminent Quaker in London, who would have had him to have married a rich widow, in whose house, in case he could get her, this Nathaniel Smith had promised Hilkiah a chamber gratis. The whole narrative is very well worth the reading. 'Tis dangerous marrying a widow, because she hath cast her
rider. He that would the daughter win,
Must with the mother first begin. A man must ask a wife's leave to thrive. A good wife makes a good husband. He that loseth his wife and sixpence, hath lost a tester. He that loseth his wife and a farthing, hath a great loss of his
farthing. Chi perde moglie e un quattrino, ha gran perdita
del quattrino. Ital. He that hath more smocks than shirts in a bucking, had
need be a man of good forelooking Chaucer. There is one good wife in the country, and every man thinks
he hath her. The wife that expects to have a good name,
Is always at home, as if she were lame :
And the maid that is honest, her chiefest delight
Is still to be doing from morning to night.
cella honesta, el hacer algo es su fiesta. Span. Happy is the bride the sun shines on, and the corpse the
rain rains on. Wives must be had, be they good or bad. He that tells his wife news, is but newly married. A nice wife and a back door, do often make a rich man poor.
The Italians say, La porta di dietro è quella che guasta le
A good wife's a good prize.
This is a French proverb. Un homme de paille vaut une femme d'or. One tongue is enough for a woman.
This reason they give who would not have women learn languagen.
This is an Italian proverb. Tré donne è un occa, fan un mercato.
Nux, asinus, mulier simili sunt lege ligata.
Adducitur a cognato, est tamen novum.
for nothing. Women laugh when they can, and weep when they will.
Femme rit quand elle peut, et pleure quand elle veut. Fr. Women think place a sweet fish. A woman conceals what she knows not. Women and dogs set men together by the ears. As great a pity to see a woman weep, as to see a gooee go
barefoot. Winter-weather and women's thoughts often change. A woman's mind and winter-wind change oft.
REFERRING TO LOVE, ETC.
There's no mischief in the world done,
But a woman is always one. A wicked woman and an evil, is three half-pence worse than
the devil. He who loseth a whore, is a great gainer. Ital. The more women look in their glasses, the less they look to
their houses. A woman's work is never at an end. Some add, and washing
For commonly shrews are good house-wives.
This we use when we hear of a bad Jack who hath married as bad a Jill. For as it is said of Bonum, quò communius eò melius ; so by the rule of contraries, what is ill, the further it spreads, the worse.
And as in a city it is better there should be one lazaretto, and that filled with the in. fected, than make every house in a town a pest-house, they dwelling dispersedly or singly, so is it in a neighbourhood, &c. Old maids lead apes in hell. Bachelors' wives and maids' children are always well taught.
Chi non ha moglie ben la veste.
Chi non ha figliuoli ben li pasce.
But as the good woman saith, so it must be,
Mas vale viejo que me honre, que galan que me assombre. The death of wives and the loss of sheep make men rich. In wiving and thriving men should take counsel of all the
world. A grunting horse and a groaning wife seldom fail their master. In time comes she whom God sends. He that marries a widow and three children, marries four
thieves. Span. Two daughters and a back door are three errant thieves. A black man 's a jewel in a fair woman's eye.
Fair and sluttish, (or foolish), black and proud, long and lazy,
little and loud.
Beauté et folie vont souvent de campagnie.-Fr. Beauty and folly do often go hand in hand, and are often matched together. Put another man's child in your bosom, and he'll creep out
at your elbow. Chesh.
That is, cherish or love him, he'll never be naturally affected towards you. When the good man's from home, the good wife's table is
soon spread. The good man is the last who knows what's amiss at home.
Dedecus ille domús sciet ultimus.
Hath pain and sorrow evermore.
The French say, Qui femme croit et ûne mene, son corps ne sera jamais sans peine. i. e. He that trusts a woman, and leads an ass, &c. I'll tent thee, quoth Wood ; if I can't rule my daughter, I'll
rule my good. Chesh. Ossing comes to bossing. Chesh.
. . Ossing, i. e. offering or aiming to do. The meaning is the same with Courting and wooing brings dallying and doing. Free of her lips, free of her hips. A rouk-town's seldom a good house-wife at home.
This is a Yorkshire proverb. A rouk-town is a gossiping house-wife, who loves to go from house to house. Quickly too’d, [i, e. toothed,] and quickly go,
Quickly will thy mother have moe. Yorksh. Some have it, Quickly too'd, quickly with God, as if early breeding of teeth were a sign of a short life; whereas we read of some born with teeth in their heads, who yet have lived long enough to become famous men; as in the Roman Xistory, M. Curius Dentatus and Cn. Papyrius Carbó, mentioned by Pliny, lib. vii. cap. 16; and among our English Kings, Richard III. 'Tis a sad burden to carry a dead man's child. Children are certain cares, but very uncertain comforts. A little house well fill’d, a little land well till’d, and a little
wife well will’d. One year
of joy, another of comfort, and all the rest of cou. tent. A marriage wish.
In the husband wisdom, in the wife gentleness.
But my daughter's my daughter all the days of her wife.
Because she doth all her work herself, and her daughter the mean timo sitting idle, contracts a habit of sloth. Merr pitieuse fait sa fille rogneuse. -Fr. A tender mother breeds a scabby daughter. If the mother had never been ia the oven, she would not have
looked for her daughter there. When the husband drinks to the wife, all would be well : when
the wife drinks to the husband, all is well. When a couple are newly married, the first month is honey
moon, or smick-smack; the second is, hither and thither ; the third is, thwick-thwack; the fourth, the devil take them
that brought thee and I together. Women must have their wills while they live, because they
make none when they die. England is the Paradise of women.
And well it may be called so, as might easily be demonstrated in many particulars, were not all the world already therein satisfied. Hence it hath been said, that if a bridge were made over the narrow seas, all the women in Europe would come over hither. Yet is it worth the noting, that though in no country of the world the men are so fond of, so much governed by, so wedded to their wives, yet hath no language so many proverbial invectives against women.
TO THE FOREGOING I SHALL ADD
SOME FRENCH, ITALIAN
AND SPANISH PROVERBS.
All meat's to be eaten, all maids to be wed. Span.
Trista è quella casa dove le galline cantano e il gallo tace. Ital. If a woman were as little as she is good,
A pease-cod would make her a gown and a hood. Se la donna fosse piccola come è buona, la minima foglia la farebbe
è una veste go una corona.
Dove 80170 donne & ocche non vi sono parole poche. Ital. Where there are women and geese, there wants no noise.