A voice within her will repeat my name, That the loud march, the deafening beat of drums, Hyp. Then let that foolish heart upbraid no more! I throw into Oblivion's sea the sword With gemmed and flashing hilt, it will not sink. Hyp. And yet at last Down sank Excalibar to rise no more. Vict. Yet I fain would die! To go through life, unloving and unloved; To feel that thirst and hunger of the soul We cannot still; that longing, that wild impulse, And cannot have; the effort to be strong; And, like the Spartan boy, to smile, and smile, Hyp. We shall all be soon. Vict. It cannot be too soon; for I am weary Of the bewildering masquerade of Life, Where strangers walk as friends, and friends as strangers; And through the mazes of the crowd we chase Hyp. I confess Vict. C Much like a poor and shipwrecked mariner, Hyp. Yet thou shalt not perish. The strength of thine own arm is thy salvation. Vict. Ave Maria! I hear the sacristan And bids the labouring hind a-field, the shepherd, And all the crowd in village streets, stand still, And breathe a prayer unto the blessed Virgin! Hyp. Amen! amen! Not half a league from hence Vict. This path will lead us to it, Over the wheat-fields, where the shadows sail [Exeunt. SCENE II.-Public square in the village of Guadarrama. The Ave Maria still tolling. A crowd of villagers, with their hats in their hands, as if in prayer. In front, a group of Gipsies. The bell rings a merrier peal. A Gipsy dance. Enter PANCHO, followed by PEDRO CRESPO. Pancho. Make room, ye vagabonds and Gipsy thieves! Pedro C. Keep silence all! I have an edict here From our most gracious lord, the King of Spain, Jerusalem, and the Canary Islands, Which I shall publish in the market place. Open your ears and listen! (Enter the PADRE CURA at the door of his cottage.) Padre Cura, Good day, and pray you, hear this edict read. Padre C. Good day, and God be with you. Pray what is it? (Agitation and murmurs in the crowd.) Pancho. Silence! Pedro C. (reads). "I hereby order and command, The second time, shall have their ears cut off; The third, be slaves for life to him who takes them, You hear the law! Obey and disappear! Pancho. And if in seventy days you are not gone, Dead or alive I make you all my slaves. (The Gipsies go out in confusion, showing signs of fear and discontent. PANCHO follows.) Padre C. A righteous law! A very righteous law! Pray you sit down. Pedro C. I thank you heartily. (They seat themselves on a bench at the PADRE CURA's door. Sounds of guitars heard at a distance, approaching during the dialogue which follows.) A very righteous judgment, as you say. Now tell me, Padre Cura,-you know all things,— Padre C. Why, look you; They never marry, never go to mass, Never baptize their children, nor keep Lent, Pedro C. Good reasons, good, substantial reasons all! They should be burnt, I see it plain enough, They should be burnt. (Enter VICTORIAN and HYPOLITO playing.) And pray whom have we here? And, judging from your dress and reverend mien, Padre C. (Touching the wooden spoon in his hat-band.) Padre C. (joyfully). Ay, know it, and have worn it. Pedro C. (aside). Soup-eaters! by the mass! The worst of vagrants; And there's no law against them. Sir, your servant. [Exit. From the first moment I beheld your face, Padre Cura, There is a certain something in your looks, A certain scholar-like and studious something,— In fine, as one of us. Vict. (aside). What impudence! Hyp. As we approached, I said to my companion, Must be the sacristan." 66 Ah! said you so? His air Padre C. Padre C. That is true. He is out of humour with some vagrant Gipsies, Hyp. The Padre Cura will excuse our boldness, We crave a lodging for the night. Padre C. I pray you! To have such guests beneath my humble roof. To speak with scholars; and Emollit mores Hyp. 'Tis Ovid, is it not? Padre C. No, Cicero. Hyp. Your Grace is right. You are the better scholar. Now, what a dunce was I to think it Ovid! But hang me if it is not! Aside.) Padre C. He was a very great man, was Cicero ! Pass this way. [Exeunt. Enter the SCENE III.A room in the PADRE CURA's house. PADRE and HYPOLITO. Padre C. So then, Señor, you come from Alcalá. I am glad to hear it. It was there I studied. Padre C. Gerónimo De Santillana, at your Honour's service. Hyp. Descended from the Marquis Santillana? From the distinguished poet? Padre C. Not from the poet. Нур. From the Marquis, Why, they were the same. Let me embrace you! O some lucky star Has brought me hither! Yet once more!-once more! It was not so in Santillana's time!" "Alas! Padre C. I did not think my name remembered there. Hyp. Timoneda. Padre C. I don't remember any Timoneda. Hyp. A grave and sombre man, whose beetling brow O'erhangs the rushing current of his speech As rocks o'er rivers hang. Have you forgotten? Padre C. Indeed, I have. Oh, those were pleasant days, Those college days! I ne'er shall see the like! I had not buried then so many hopes! I had not buried then so many friends! I've turned my back on what was then before me; Are wrinkled like my own, or are no more. Do you remember Cueva? Hyp. Cueva? Cueva? Padre C. Fool that I am! He was before your time; You're a mere boy, and I am an old man. Hyp. I should not like to try my strength with you. Padre C. Well, well. But I forget; you must be hungry. Martina ho! Martina! 'Tis my niece. (Enter MARTINA.) Hyp. You may be proud of such a niece as that. I wish I had a niece. Emollit mores. He was a very great man, was Cicero ! Your servant, fair Martina. Mart. (Aside.) Servant, sir. Padre C. This gentleman is hungry. See thou to it. Let us have supper. Mart. 'Twill be ready soon. Padre C. And bring a bottle of my Val-de-Peñas Out of the cellar. Stay; I'll go myself. Pray you, Señor, excuse me. Hyp. Hist Martina ! One word with you. Bless me! what handsome eyes! Is it not so? Mart. There have been Gipsies here. Mart. (embarrassed). [Exit. Told my fortune? Hyp. Yes, yes; I know they did. Give me your hand. I'll tell you what they said. They said, they said, The shepherd boy that loved you was a clown, And him you should not marry. Was it not? O, I know more than that. |