ON THE BENEFIT RECEIVED BY HIS MAJESTY FROM SEA-BATHING, IN THE YEAR 1789. O SOV'REIGN of an isle renown u With juster claim she builds at length And well may boast the waves her strength TRANSLATIONS FROM HORACE. HOR. LIB. I. ODE IX. Vides, ut alta stet nive candidum SER'ST thou yon mountain laden with deep snow, Come, thaw the cold, and lay a cheerful pile Broach the best cask, and make old winter smile This be our part-let Heav'n dispose the rest And gentle gales spring from the balny West We at least shall have to say, Your auburn locks will soon be silver'd o'er, HOR. LIB. I. ODE 3S. Persicos odi, puer, apparatus. Boy, I hate their empty shows, Plainer myrtle pleases me, Thus out-stretch'd beneath, my vine Myrtle more becoming thee, Waiting with thy master's wine. English Sapphicks have been attempted, but with hitle success, because in our language we have no certain rules by which to determine the quantity. The following version was made merely in the way of experi ment how far it might be possible to imitate a Latin Sapphick in English, without any attention to that cir cumstance. HOR. B. I. ODE 38. Boy! I detest all Persian fopperies Bring me alone (for thou wilt find that readily) HOR. LIB. II. ODE 16. Otium Dicos rogat in patenti. EASE is the weary merchant's pray'r, For ease the Mede with quiver graced, A blessing which no treasure buys For neither gold can lull to rest, Happy the man, whose table shows Poor short-liv'd things, what plans we lay' For self sticks close where'er we roam. Care follows hard; and soon o'ertakes The well rigg'd ship, the warlike steed, Her destin'd quarry ne'er forsakes, Not the wind flies with half her speed. From anxious fears, of future ill Guard well the cheerful, happy Now; Thy neighing steeds and lowing herds, Thy num'rous flocks around thee grazs, And the best purple Tyre affords On me indulgent Heav'n bestow'd I make no apology for the introduction of the fol lowing lines, though I have never learned who wrote them. Their elegance will sufficiently recommend them to persons of classical taste and erudition, and I shall le happy if the English version that they have received from me, be found not to dishonour them. Affection for the memory of the worthy man whom they coicbrate, alone prompied me to this endeavour. W. COWPER. VERSES TO THE MEMORY OF DR. LLOYD, #POKEN AT THE WESTMINSTER ELECTION NEXT AFTER HIS DECEASE. ABIT Senex! periit senex amabilis! Senem colendum præstitit, Florentiori vos juventute excolens Seu quando fractus, jamque donatus rude, Vultu sed usque blandulo, Miscere gaudebat suas facetias His annuis leporibus. Vixit probus, puraque simplex indole Blandisque comis moribus, |