SONNETS. I. To the NIGHTINGALE. Nightingale, that on yon bloomy fpray First heard before the fhallow cuckoo's bill, Foretel my hopeless doom in fome grove nigh; my II. Donna leggiadra il cui bel nome honora L'herbofa val di Rheno, e il nobil varco, 10 De fui atti foavi giamai parco, E i don', che fon d'amor faette ed arco, La onde l'alta tua virtu s'infiora. S Quando Quando tu vaga parli, o lieta canti Che mover poffa duro alpestre legno Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi Qual in colle afpro, al imbrunir di fera Va bagnando l'herbetta ftrana e bella Cofi Amor meco insù la lingua snella E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. Deh! fofs' il mio cuor lento e'l duro feno CANZONE. Ridonfi donne e giovani amorofi M' accoftandofi attorno, e perche fcrivi, Altri lidi t'afpettan, & altre onde Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma Dice mia Donna, e'l fuo dir, è il mio cuore IV. Diodati, e te'l dirò con maraviglia, Quel ritrofo io ch'amor spreggiar foléa ΤΟ 15 E de fuoi lacci spesso mi ridéa Gia caddi, ov' huom dabben talhor s'impiglia. Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia M' abbaglian sì, ma fotto nova idea Parole adorne di lingua piu d' una, ง. 1 Per certo i bei voftr' occhi, Donna mia Effer non puo che non fian lo mio fole Si mi percuoton forte, come ei suole S IO Mentre Mentre un caldo vapor (ne fentì pria) Da quel lato fi fpinge ove mi duole, Scoffo mi il petto, e poi n'ufcendo poco VI. Giovane piano, e femplicetto amante Poi che fuggir me fteffo in dubbio fono, Madonna a voi del mio cuor l'humil dono Faro divoto; io certo a prove tante L'hebbi fedele, intrepido, coftante, De penfieri leggiadro, accorto, e buono ; Quando rugge il gran mondo, e fcocca il tuono, Tanto del forfe, e d' invidia ficuro, Di timori, e fperanze al popol ufe E di cetta fonora, e delle muse: - 5 10 IO VII. On VII. On his being arriv'd to the age of 23. How foon hath Time, the subtle thief of youth, And inward ripenefs doth much less appear, Yet be it lefs or more, or foon or flow, It fhall be ftill in ftricteft measure even To that fame lot, however mean or high, 5 ΤΟ Toward which Time leads me, and the will of Heaven; All is, if I have grace to use it so, As ever in my great Task-master's eye. VIII. When the affault was intended to the City. Captain or Colonel, or Knight in arms, Whofe chance on thefe defenfelefs doors may feize, If deed of honor did thee ever please, Guard them, and him within protect from harms. He can requite thee, for he knows the charms That call fame on fuch gentle acts as these, And he can spread thy name o'er lands and feas, Whatever clime the fun's bright circle warms. 5 |