Page images

Aithra, that ho had heard that Paris was conquered by Achilles and Patroklus near the river Sperchcius, in Thessaly, and that llector took tho city of Troozen by storm, and amongst tho plunder carried off Aitlıra, who had been left thero. But this scoms impossible.

XXXV. Now Aidoncus tho Molossian king chanced to bo ontertaining Jorakles, and related to liim tho story of Thesens and l’virithous, what they had intended to do, and how they had been cauglit in the act and punished. llornkles was much grievel at hearing how ono had perished ingloriously, and the other was like to perish. İle thought that nothing would loo gained by reproaching the king for his conduct to l'eirithons, but ho berred for the life of Theseus, and pointel out that the relcaso of his friend was a filvour which he deserved. Aidoncus agrccd, and Theseus, whon sct freo, returned to Athens, where bo found that his party was not yet overpowered. Whatever consccrated grounds had been set apart for him by the city, ho dedicated to lleraklus, and called Iloraklca instead of Thesea, except four, according to l'hilochorus. But, as he at once wished to preside and manayo the stato as beforo, he was met ly fictions opposition, for lo found that those who hail been his enemies before, had now learned not to fear him, while the commou people had becoino corrupted, and now required to bo specially iluttered instead of doing their duty in silenco.

llo endeavoural to establish his governmont by forco, but was overpowercil by faction; and at last, despairing of success, ho sccretly sent liis children to Euboa, to Elephonor, the son of Chulkoilous; and ho himself, after solemnly uttering cirsch on the Athenians at Gargcttus, whicro now in the placo called Araturion, or tho place of curses, sct sail for Skyros, whero ho was, ho imaginod, on friendly terms with tho inhabitants, and possessed a putornal estato in the island. At that timo Lykomedes was king of Skyros; so ho proceeded to domand from him his lande, in order to live there, though somo say thut ho asked him to assist him against tho Athcnians. Lykomedes, cither in fear of tho great reputation of Thosous, or clso to gain the favour of Mnesthous, lod him up to the highest mountain top in the country, on the protext

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

of showing him his estato from thoncc, and pushed him over a precipico. Some say that he stumbled and fell of himself, as he was walking after supper, according to his custom. As soon as ho was dead, no ono thought any more of him, but Mnestheus reigned ovor tho Athenians, while Theseus's children woro brought up as privato citizons by Elephenor, and followed him to Ilium. Whon Mnestheus died at Ilium, they returned home and resumed their rightful sovereignty: In oub sequent times, among many other things which loù tho Athenians to honourThescus as a hero or demi-god, mnost remarkable was his appearance at the battlo of Marathon, whore his spirit was scen by many, clad in armour, leading the charge against tho barbarians.

XXXVI. After tho Persian war, in the archonship of Phædo, the Athenians were told by the Delphian Oraclo to take home the boncs of Theseus and keep them with the greatest caro and honour. Thero was great difficulty in obtaining them and in discovering his toinb, on account However, Kimon took tho island, as is written in my history of his Life, and making it a point of honour to discover his tomb, he chanced to behold an caglo pecking with its beak and scratching with its talons at a sinall rising ground. Ilore ho dug, imagining that tho spot had been pointed out by a miracle. Thoro was found the collin of a man of great stature, and lying besido it a brazen lance-head and a sword. Theso relics woro brought to Athens by Kimon, on board of his triremo, and the dolighted Athonians received them with splendid processions city. Hlo is buried in the midst of tho city, near where sanctuary for slaves, and all that aro poor and oppressed,

now stands, and his tomb is a placo of because Thosous, during his lifo, was the champion and pranger of the poor, and always kindly hcarkoned to their

Their greatest sacrifice in his honour takes which day ho and the youths camo back from Croto. But place on the eighth of the month of Pyanopsion, upon besides this they hold a sorvico in his honour on the eighth of all the other months, either becauso it was on the

the Gymnasium


eighth day of IIckatombcion that he first arrived in Athene from Troczon, as is related by Diodorus tho topographer, or else thinking that numbor to be especially his own, because ho is said to havo been tho son of Poseidon, and Poseidon is honoured on the cighth day of overy month. For the number cight is the first cubo of an even numbor, and is doublo the first squaro, and thoroforo peculiarly represents tho immovablo abiding power of that god whom we address as “tho stcadfast," and the earth upholder."

from their own

[ocr errors]

LIFE OF ROMULUS. HISTORIANS aro not agreed upon the origin and meaning of the famous namo of Romo, which is so celebrated through all the world. Somo relato that tho Pelasgi, after wandoring over tho greater part of tho world, and conquering most nations, settled there, and gave the city its namo

strength in battle.* Others tell us that after the capture of Troy somo fugitives obtained ships, were carried by tho winds to the Tyrrhenian or Tuscan coast, and cast anchor in the Tiber. Thero the women, who had suffered much from the sca voyage, wero alvised by noblo birth, Roma by name, to burn the ships. At first tho 2000, who was accounted chief among them for wisdom and men wero angry at this, but afterwards, Veing compelled to settlo round about tho Palatino llill, they fared better the neighbours hospitablo; so they paid great honour to Roma, and called the city after her namo.

From this kissing their malo relatives and connections; becauso circumstance, they say, arose the present habit of women those women, after they had burned tho ships, thus ombruced and caressed tho mcn, trying to pacify their

II. Somo say that Roma, who gavo tho namo to tho city, was tho daughter of Italus and Lcucaria, or of Telephus the son of Ilercules, and tho wiso of Æncas, while others say that sho was the daughter of Ascanius the son of Æncas. Others relato that Romanus, tho son Diomedes; or Romis tho despot of tho Latins, who drovo

• The Grock párn=strength.


out of his kingdom tho Tyrrhenians, who, starting from Thessaly, had mado their way to Lydia, and thonco to Italy. And oven those who follow tho most reasonablo of thoso logonds, and admit that it was Romulus who founded tho city after his own namo, do not agrco about his birth; for somo say that ho was tho son of Ancas and Dexithea tho danghtor of Phorbas, and with his brother Romus was brought to Italy when a child, and that as the rivor was in flood, all tho other boats wero swamped, but that in which tho children wero was carried to a soft bank and aniraculously preserved, from which the name of Rome was given to tho placo. Others say that Roma, tho daughter of that Trojan lady, married Latinus tho son of Telemachus and boro a son, Romulus; whilo others say that liis mother was Æmilia tho daughter of Æneas and Lavinia, by an intriguo with Mars; whilo others give a completely legendary account of his birth, as follows :

In tho houso of Tarchetius, tho king of tho Albani, a cruel and lawless man, a miraclo took placo. A malo figuro aroso from tho hcarth, and remained thero for many days. Now thero was in Etruria an oraclo of Totuys, which told Tarchetius that a virgin must be offered to tho figuro; for thero should bo born of her a son surpassing all mankind in strength, valour, and good fortune. Tarchetius hercupon explained tho oraclo to ono of his daughters, and orilered her to givo herself up to tho figuro; but sho, not liking to do so, sent her servant-inaid instead. Tarchetius, when he learned this, was grcatly incensed, and cast them both into prison, meaning to put them to death. IIowever, in a dream, Vesta appeared to him, forbidding him to slay them. In consequence of this ho locked them up with a loom, telling them that when they had woven tho picco of work upon it they should bo married. So they wovo all day, and during tho night other maidens sent by Tarchotius undid their work again. Now when tho servant-maid was delivered of twins, Tarchetius gave them to ono Teratius, and bado him destroy them. Ile laid them down near tho river; and thero they were suckled by a she-wolf, whilo all sorts of birds brought thom morsels of food, until one day a cowbord saw them. Filled with wondor lo ventured to come up to the children

« PreviousContinue »