I saw the branches of the trees Bend down thy touch to meet, The clover-blossoms in the grass Rise up to kiss thy feet. "Sleep, sleep to-day, tormenting cares, Of earth and folly born!" Solemnly sang the village choir On that sweet Sabbath morn. Through the closed blinds the golden sun Poured in a dusty beam, Like the celestial ladder seen But now, alas! the place seems changed; Thou art no longer here: Part of the sunshine of the scene With thee did disappear. Though thoughts, deep-rooted in my heart, Like pine-trees dark and high, Subdue the light of noon, and breathe A low and ceaseless sigh; 45 50 This memory brightens o'er the past, As when the sun, concealed Behind some cloud that near us hangs, 55 Shines on a distant field. THE DAY IS DONE. THE day is done, and the darkness I see the lights of the village Gleam through the rain and the mist, And a feeling of sadness comes o'er me A feeling of sadness and longing, As the mist resembles the rain. Come, read to me some poem, Some simple and heartfelt lay, Not from the grand old masters, Through the corridors of Time. 220 For, like strains of martial music, Their mighty thoughts suggest Life's endless toil and endeavor; And to-night I long for rest. Read from some humbler poet, Whose songs gushed from his heart, As showers from the clouds of summer, Or tears from the eyelids start; Who, through long days of labor, Such songs have power to quiet Then read from the treasured volume The poem of thy choice, And lend to the rhyme of the poet The beauty of thy voice. 35 And the night shall be filled with music, And the cares, that infest the day, Shall fold their tents, like the Arabs, And as silently steal away. 40 THE OLD CLOCK ON THE STAIRS. L'éternité est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mots seulement, dans le silence des tombeaux: "Toujours! jamais! Jamais! toujours!" JACQUES BRIDAINE. SOMEWHAT back from the village street Stands the old-fashioned country-seat. Across its antique portico Tall poplar-trees their shadows throw; An ancient timepiece says to all,— "Forever-never! Like a monk, who, under his cloak, Crosses himself, and sighs, alas! With sorrowful voice to all who pass, "Forever-never! Never-forever! " By day its voice is low and light; Distinct as a passing footstep's fall, 15 |