And fear up my embracements from a next Upon this faireft pris'ner. When shall we fee again? [Putting a bracelet on her arm. Enter Cymbeline, and Lords. Pof. Alack, the King! Cym. Thou baseft thing, avoid; hence, from my fight: If, after this command, thou fraught the court With thy unworthinefs, thou dy't. Away! Thou'rt poifon to my blood. Poft. The Gods protect you, And bless the good remainders of the court! I'm gone. Im. There cannot be a pinch in death More sharp than this is. Cyn. Odifloyal thing, (;) That should't repair my youth, thou heap'ft A yare age on me. (5) -O difloyal thing, That should't repair my youth, thou beap'st A year's age on me.] [Exit. Imo. The King lov'd his daughter, and was much vex'd and disappointed at her having marr.ed against his confent. But, furely, his forrow was not very extreme, if the effects of it only added one year to his age. Others have complain'd, of bringing their grey hairs with forrow to the grave. Our Cymbeline feems a more temperate mourner, But we must correct, as my ingenious friend Mr. Warburton acutely obferv'd to me, A yare age on me. i, e. a fudden, precipitate, old age. For the word fignifies not only nimble, dextrous, as it is many times employ'd in our Author; but likewife, as SKINNER expounds it, fervidus, promptus, præceps, im patiens. Imo. I befeech you, Sir. Harm not yourself with your vexation ; Cym. Paft grace? obedience? Imo. Paft hope, and in despair; that way, paft grace. Cym. Thou might'ft have had the fole fon of my Queen. Imo. O, bleft, that I might not! I chofe an eagle, And did avoid a puttock. [throne Cym. Thou took'ft a beggar; would'st have made my A feat for baseness. Imo. No, I rather added A luftre to it. Cym. O thou vile one! Imo. Sir, It is your fault, that I have lov'd Pofthumus : Cym. What!- -art thou mad? Imo. Almoft, Sir; heav'n restore me! 'would I were A neat-herd's daughter, and my Leonatus Our neighbour-fhepherd's fon! Enter Queen. Cym. Thou foolish thing; They were again together, you have done [To the Queen Not after our command. Away with her, And pen her up. Dear lady daughter, peace. Sweet Sovereign, patiens. The mistake might arife, in the firft editors, from the bad orthography of thofe days, they writing yeare for yare. And fo, in fome editions of CHAUCER, in his Legend of Philomela, we find it spelt. This Tereüs let him make his shippés yeare, And into Greece himself is forthe yfare. Shippes yeare, i. e. yare, nible, light veffels, fit for failing. K 4 Leave Leave us t' ourselves, and make yourself fome comfort Out of your best advice. Cym. Nay, let her languish A drop of blood a-day; and, being aged, Die of this folly. Enter Pifanio. Queen. Fy, you must give way: [Exit. Here is your fervant. How now, Sir? what news? Pif. My Lord your fon drew on my master. Queen. Hah! No harm, I trust, is done? Pif. There might have been, But that my matter rather play'd, than fought, Queen. I'm very glad on't. Imo Your fon's my father's friend, he takes his part, To draw upon an exile: O brave Sir! I would they were in Africk both together, Myself by with a needle, that might prick Queen. This hath been Your faithful fervant: I dare lay mine honour, He will remain fo. Pif. I humbly thank your Highness. Queen. Pray, walk a while. [with me; Imo. About fome half hour hence, pray you, speak You fhall, at least, go fee my Lord aboard. For this time leave me. Enter Cloten, and two Lords. [Exeunt. Lord. Sir, I would advise you to shift a fhirt; the violence of action hath made you reek as a facrifice. Where Where air comes out, air comes in: there's none abroad so wholesome as that you vent. Clot if my fhirt were bloody, then to shift it-Have I hurt him? 2 Lord. No, faith: Not fo much as his patience. [Afile. I Lord. Hurt him? his body's a paffable carcafs, if he be not hurt. It is a thorough-fare for steel, if it be not hurt. 2 Lord. His fteel was in debt, it went o'th' back fide the town. Chat. The villain would not ftand me. [Afide. 2 Lord. No, but he fled forward ftill, toward your face. [Afide 1 Lord. Stand you? you have land enough of your own; but he added to your Having, gave you fome ground. 2 Lord. As many inches as you have oceans, puppies ! [Afide. Clot. I would, they had not come between us. 2 Lord. So would I, till you had measur'd how long a fool you were upon the ground. [Afide Clot. And that the fhould love this fellow, and refufe me! 2 Lord. If it be a fin to make a true election, she's damn'd. [Afiae. 1 Lord. Sir, as I told you always, her beauty and her brain go not together. She's a good fign, but i have feen fmall reflection of her wit. 2 Lord. She fhines not upon fools, left the reflection fhould hurt her. [Afide. Ch. Come, I'll to my chamber: 'would, there had been fome hurt done! 2 Lord. I wish not fo; unless it had been the fall of an ass, which is no great hurt. Clot. You'll go with us? Lord. I'll attend your Lordship. Clot. Nay, come, let's go together. 2 Lord. Well, my Lord. [Afiae, [Exeunt. Imo. I SCENE, Imogen's Apartments. Enter Imogen, and Pifanio. Would, thou grew'ft unto the fhores o'th' haven, And question'd'ft every fail: if he fhould write, And I not have it, 'twere a paper loft As offer'd mercy is. What was the last Pil. 'I was, "His Queen, his Queen!" Im. Then wav'd his handkerchief? Pif. And kiss'd it, Madam. Imo. Senfelefs linen, happier therein than I! And that was all? Pif. No, Madam; (6) for fo long As he could make me with this eye, or ear, Could beft exprefs how flow his foul fail'd on, Imo. Thou shouldft have made him (6) -for fo long As he could make me with his eye or ear Diftinguifh him from others,] But how could Pofthumus make himself diftinguish'd by his car to Pifanio? By his tongue he might, to the other's ear: and this was certainly Shakespeare's intention. We must therefore read, as Mr. Warburton hinted to me; As he could make me with this eye, or ear, The expreffion is delix, as the Greeks term it: the party speaking points to the part fpoken of. So Polonius in Hamlet; Take this from this, if this be otherwife. i. e. take my head from my neck; both which Polonius points to whilft he fpeaks. So, Hector to Æneas, in Virgil: -Si Pergama dextrâ Defendi pfent, etiàm hâc defenfa fuiffent. And fo, in Terence; Sof. Satin' boc certum eft ? Ge. Certum; hifce oculis egomet vidi, Seftrata. Æneid, II. Adelph. A. 3. S. 2. And a multitude of inftances might be quoted to prove this ufage. 7 As |