Page images
PDF
EPUB

intellectual perceptions adhésions. We should not therefore be carried from things first to things last, nor compare the highest order of intellectuals with the last of beings, above which both soul and nature are established. For in so doing we shall err, and shall not attend to Plato, who exclaims that it is boldness to assert these things concerning it. For where is the boldness, and what the unknown power transcending our conceptions, in contemplating the truth of sensible colours, figures, and contacts. For an hypostasis of this kind is known by physiologists, and not by the sons of theologists. Such therefore is the power possessed by the negations through which Plato celebrates the supercelestial place.

CHAPTER XIII.

AGAIN then, let us in the next place survey the affirmations, how they exist according to the participation of the first intelligibles themselves. The supercelestial place therefore, is said to be essence which truly is, because it participates of that which is primarily being. For to be, and truly to be are present to all things, as the progeny of the intelligible essence. For as the one is from the first principle which is prior to intelligibles, so the nature of being is from intelligibles. For there the one being subsists, as Parmenides a little before taught us. But the supercelestial place is beheld by the governor of the soul, because it is allotted an intelligible transcendency with respect to the other intellectual Gods. Hence the intelligible good of it is rendered manifest from its being known by intellect. This intelligible therefore, in the same manner as that which is truly being, arrives to it from the unical Gods. For they are primarily and imparticipably intelligibles, and the first efficient causes of all intelligibles. These things also concur with each other, viz. that which is truly being, and the intelligible. For every

intelligible is truly being, and every thing which is truly being is intelligible. For intellect is intelligible according to the being which is in it; but according to its gnostic power it is intellect. Hence also every intellect is the supplier of knowledge; but every intelligible is the supplier of essence. For that which each is primarily, it imparts by illumination to the secondary orders.

CHAPTER XIV.

IN the third place therefore, the genus of true science is said to be established about the supercelestial place. For these two things ascend to the contemplation of that essence, viz. intellect the governor of the soul (but this is a partial intellect established indeed above souls, and elevating them to their paternal port) and true science which is the perfection of the soul. This therefore energizes about that place, as transitively revolving in harmonic measures about being. But intellect contemplates it, as employing simple intellection. Farther still, the science which is in us is one thing, but that which is in the supercelestial place another. And the former indeed is true, but the latter is truth itself. What therefore is it, and whence does it subsist? It is indeed a deity which is the fountain of all intellectual knowledge, and the first efficient cause of undefiled and stable intelligence. But it shines forth in the first triad of intellectuals, because this is perfective of all other things and likewise of divine souls. For these ascending to this uniform power of all knowledge, perfect their own knowledge. For each of the undefiled souls, says Socrates, revolving together with Jupiter and the heaven, surveys justice, temperance and science. Hence, these three fountains are there, being intelligible deities, and the fountains of the

* For ενώσεως it is necessary to read γοήσεως.

ST

[ocr errors]

intellectual virtues, and not being, as some think they are, intellectual forms. For Plato is accustomed to characterize these by the term itself, as for instance science itself and justice itself; and this Socrates says somewhere in the Phædo. But here when he says justice herself, temperance herself, and science herself, he appears to unfold to us certain self-perfect and intelligible deities, which have a triadic subsistence. And of these science indeed is the monad; but temperance has the second order; and justice the third. And science indeed is the supplier of undefiled, firm and immutable intelligence; but temperance imparts to all the Gods the cause of conversion to themselves; and justice imparts to them the cause of the distribution of the whole of good according to desert. And through science indeed, each of the Gods intellectually perceives the natures prior to himself, and is filled with intelligible intelligence; but through temperance he is converted to himself, and enjoys a second union, and a good coordinate to the conversion to himself; and through justice he rules over the natures posterior to himself, in a silent path, as they say, measures their desert, and supplies a distribution adapted to each. These three fountains therefore contain all the energies of the Gods. And science indeed proceeds analogous to the first triad of intelligibles. And as that triad imparts essence to all things, so this illuminates the Gods with knowledge. But temperance proceeds analogous to the second triad of intelligibles. For temperance imitates the connective and measuring power of that triad; since it measures the energies of the Gods, and converts each of them to itself. And justice proceeds analogous to the third triad of intelligibles. For it also separates secondary natures according to appropriate desert, in the same manner as that triad separates them intelligibly by the first paradigms.

[ocr errors]
[ocr errors]

RY

!

'Here also it is requisite to adopt the same reading as before, p. 252.

2

[ocr errors]
[ocr errors]

30:

[ocr errors]

2

[ocr errors]

1Q

Instead of κατα την προσήκουσαν εκείνη, it seems requisite to read κατα την προσηκούσαν αξίαν, ώσπερ εκείνη, as in the translation.

CHAPTER XV.

AFTER these things therefore, we may survey another triad preexisting in this place, which also Socrates celebrates, viz. the plain of truth, the meadow, and the nutriment of the Gods. The plain of truth therefore, is intellectually expanded to intelligible light, and is splendid with the illuminations that proceed from thence. For as the one emits by illumination intelligible light, so the intelligible imparts to secondary natures a participation productive of essence. But the meadow is the prolific power of life, and of all-various reasons, is the comprehension of the first efficient causes of life, and is the cause of the variety, and generation of forms. For the meadows also which are here are productive of all-various forms and reasons, and bear water which is the symbol of vivification. And the nourishing cause of the Gods, is a certain intelligible union, comprehending in itself the whole perfection of the Gods, and filling the Gods with acme and power, in order that they may bestow a providential attention to secondary natures, and may possess an immutable intellectual perception of such natures as are first. Above however, the Gods participate of these uniformly; but in a divided manner in their progressions.

With respect to the nutriment likewise, one kind is called by Plato ambrosia, but the other nectar. "For the charioteer," says he, "stopping the horses at the manger, places before them ambrosia, and afterwards gives them nectar to drink." The charioteer therefore, being nourished with intelligibles, unically participates of the perfection which is imparted through illumination by the Gods. But the horses participate of this divisibly; first indeed of ambrosia, and afterwards of nectar. is necessary that from ambrosia, they should stably and undeviatingly abide in more excellent natures; but that through nectar they should inmutably provide for secondary natures. For they say that ambrosia

For it

is solid, but nectar liquid nutriment; which Plato also indicates when he says that the charioteer places before the horses ambrosia and afterwards gives them nectar to drink. Hence the nutriment of nectar manifests the unrestrained and indissoluble nature of providence, and its proceeding to all things in an unpolluted manner. But the nutriment of ambrosia manifests stability, and a firm settlement in more excellent natures. From both these however, it is evident that the Gods both abide and proceed to all things, and that neither their undeviating nature, and which is without conversion to subordinate beings, is unprolific, nor their prolific power and progression is unstable; but abiding they proceed, and being established in the divinities prior to themselves, they provide for secondary natures without being contaminated. Nectar and ambrosia therefore, are the perfections of the Gods, so far as they are Gods; but other things are the perfections of intellect, nature, and bodies. Hence Plato having assumed these in souls, calls the souls [which are nourished with these,] Gods. For so far as they also participate of the Gods, so far they are filled with nectar and ambrosia. These however in their progressions have a bipartite division; the oneindeed, being the supplier to the Gods of stable and firm perfection; but the other, of undeviating providence, of liberated administration, and of an unenvying and abundant communication of good, according to the two principles of the whole of things, which preside over a distribution of this kind. For it must be admitted that ambrosia is indeed analogous to bound, but nectar to infinity. Hence the one is as it were humid, and not bounded from itself; but the other is as it were solid, and has a boundary from itself. Nectar therefore is prolific, and is perfective of the secondary presence of the Gods, and is the cause of power, of a vigour which provides for the whole of things, and of infinite and neverfailing supply. But ambrosia is stable perfection, is similar to bound, is the cause to the Gods of an establishment in themselves, and is the supplier of firm and undeviating intellection. Prior to both these however, is the one fountain of perfection, and seat to all the Gods, which Plato calls nutriment, and the banquet, and delicious food, as unically perfecting indeed the divided multitude of the Gods, but converting alli

« PreviousContinue »