Quem fugias; hostes incurris, dum fugis hostem. Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim. Where, O king, destined to perish, are you directing your unavailing flight? Alas, lost one, you know not whom you flee; you are running upon enemies, whilst you flee from your foe. You fall upon the rock Scylla desiring to avoid the whirlpool Charybdis. PHILLIPPE GAULTIER DE LILLE ("D. Chatillon"). Alexandriad. Bk. V. 298. Found in the Menagiana. Ed. by BERTRAND DE LA MONNOIE. (1715) Source said to be QUINTUS CURTIUS. See ANDREWS-ANtient and Modern Anecdotes. P. 307. (Ed. 1790) (See also HOMER Odyssey. Bk. XII. L. 85. MERCHANT OF VENICE. III. 5) For all on a razor's edge it stands. 5 Periculosæ plenum opus alex Tractas, et incedis per ignes Suppositos cineri doloso. You are dealing with a work full of dangerous hazard, and you are venturing upon fires overlaid with treacherous ashes. HORACE Odes. Bk. II. 1. 6. The following line (authorship unknown) is sometimes added: "Si morbum fugiens incidis in medicos" In fleeing disease you fall into the hands of the doctors. 6 Quid quisque vitet nunquam homini satis Man is never watchful enough against dangers that threaten him every hour. HORACE Carmina. II. 13. 13. 7 Multos in summa pericula misit Venturi timor ipse mali. The mere apprehension of a coming evil has put many into a situation of the utmost danger. LUCAN-Pharsalia. VII. 104. 8 'Twas a dangerous cliff, as they freely confessed, So the people said something would have to be done, But their projects did not at all tally. Sur un mince chrystal l'hyver conduit leurs pas, O'er the ice the rapid skater flies. With sport above and death below, Where mischief lurks in gay disguise Thus lightly touch and quickly go. PIERRE CHARLES ROY. Lines under a picture of skaters, a print of a painting by LANCRET. Trans. by SAMUEL JOHNSON. See Piozzi, Anecdotes. 14 Scit eum sine gloria vinci, qui sine periculo vincitur. He knows that the man is overcome ingloriously, who is overcome without danger. SENECA-De Providentia. III. 15 Contemptum periculorum assiduitas periclitandi dabit. Constant exposure to dangers will breed contempt for them. SENECA-De Providentia. IV. 16 Il n'y a personne qui ne soit dangereux pour quelqu'un. There is no person who is not dangerous for some one. MME. DE SÉVIGNÉ-Lettres. 17 For though I am not splenitive and rash, Yet have I something in me dangerous. Hamlet. Act V. Sc. 1. L. 285. 18 Out of this nettle, danger, we pluck this flower, safety. Henry IV. Pt. I. Act II. Sc. 3. 19 We have scotched the snake, not killed it: Remains in danger of our former tooth. 11 So here hath been dawning Out of eternity This new day is born, Into eternity At night will return. 12 All comes out even at the end of the day. Quoted by WINSTON CHURCHILL. Speech at the Highbury Athenæum, Nov. 23, 1910. (See also HAWES) 13 Dies ira, dies illa! Day of wrath that day of burning, 1 After the day there cometh the derke night; For though the day be never so longe, At last the belles ringeth to evensonge. STEPHEN HAWES-Pastime of Pleasure. (1517) As given in Percy Society Ed. Ch. XLII. P. 207. Also in the MASKELL books. British Museum. (1578) An old hymn found among the marginal rhymes of a Book of Prayers of QUEEN ELIZABETH, to accompany illuminations of The Triumph of Death. HAWES probably used the idea found in an old Latin hymn. Quantumvis cursum longum fessumque moratur Sol, sacro tandem carmine Vesper adest. English of these lines quoted at the stake by GEORGE TANKERFIELD. (1555) Same in HEYWOOD. Dialogue Concerning English Proverbs. See also FOXE-Acts and Monuments. Vol. VII. P. 346. Ed. 1828 10 Well, this is the end of a perfect day, And we find at the end of a perfect day, 11 Car il n'est si beau jour qui n'amène sa nuit. For there is no day however beautiful that is not followed by night. On the tombstone of JEAN D'ORBESAN at Padua. 12 My days are swifter than a weaver's shuttle. Job. VII. 6. 13 |