Ma vie a son secret, mon âme a son mystére: 8 66 Ask not of me, love, what is love? BAILEY-Festus. Sc. A Party and Entertain ment. Mein Herz ich will dich fragen, Was ist denn Liebe, sag? "Zwei Seelen und ein Gedanke, Zwei Herzen und ein Schlag." My heart I fain would ask thee What then is Love? say on. "Two souls and one thought only Two hearts that throb as one." VON MÜNCH BELLINGHAUSEN (Friedrich Halm) -Der Sohn der Wildniss. Act II. Trans. by W. H. CHARLTON. (Commended by author.) Popular trans. of the play is by MARIE LOVELL-Ingomar the Barbarian. Two souls with but a single thought, Two hearts that beat as one. 15 (See also DU BARTAS) To Chloe's breast young Cupid slily stole, WILLIAM BLAKE-Couplets and Fragments. IV. 16 Man's love is of man's life a thing apart, "Tis woman's whole existence: man may range The court, camp, church, the vessel, and the mart, Sword, gown, gain, glory, offer in exchange Pride, fame, ambition, to fill up his heart, And few there are whom these cannot estrange; Men have all these resources, we but one, To love again, and be again undone. BYRON-Don Juan. Canto I. St. 194. (See also CROWE, DE STAËL) 10 14 The cold in clime are cold in blood, Their love can scarce deserve the name. BYRON-The Giaour. L. 1,099. 15 Yes, Love indeed is light from heaven; 16 Why did she love him? Curious fool!-be stillIs human love the growth of human will? BYRON-Lara. Canto II. St. 22. 17 I'll bid the hyacinth to blow, I'll teach my grotto green to be; And sing my true love, all below The holly bower and myrtle tree. CAMPBELL Caroline. Pt. I. 18 My love lies bleeding. CAMPBELL O'Connor's Child. St. 5. 19 He that loves a rosy cheek, Or a coral lip admires, Or from star-like eyes doth seek As Old Time makes these decay, 20 Then fly betimes, for only they 21 Of all the girls that are so smart HENRY CAREY-Sally in our Alley. 22 Let Time and Chance combine, combine! That love of yours was mine. 23 Vivamus, mea Lesbia atque amemus. My Lesbia, let us live and love. CATULLUS-Carmina. V. 1. 24 Mulier cupido quod dicit amanti, In vento et rapida scribere oportet aqua. 25 Difficile est longum subito deponere amorem. It is difficult at once to relinquish a longcherished love. CATULLUS-Carmina. LXXVI. 13. |