Page images
PDF
EPUB

only unmindful of Agrippa, who had extended his liberality to them in abundance, but of his grandfather Herod also, who had himself rebuilt their cities, and had raised them havens and temples at vast expenses.

2. Now Agrippa, the son of the deceased, was at Rome, and brought up with Claudius Cæsar. And when Cæsar was informed that Agrippa was dead, and that the inhabitants of Sebaste and Cesarea had abused him, he was sorry for the first news, and was displeased at the ingratitude of those cities. He was there. fore disposed to send Agrippa junior away presently to succeed his father in the kingdom, and was willing to confirm him in it by his oath. But those freedmen and friends of his, who had the greatest authority with him, dissuaded him from it, and said, that "it was a dangerous experiment to permit so large a kingdom to come under the government of so very young a man, and one hardly yet arrived at the years of discretion, who would not be able to take sufficient care of its administration; while the weight of a kingdom is heavy enough to a grown man." So Cæsar thought what they said to be reasonable. Accordingly he sent Cuspius Fadus to be procurator of Judea, and of the entire kingdom, and paid that respect to the deceased, as not to introduce Marcus, who had been at variance with him, into his kingdom. But he determined, in the first place, to send orders to Fadus, that he should chastise the inhabitants of Cesarea and Sebaste for those abuses they had offered to him that was deceased, and their madness towards his daughters that were still alive; and that he should remove that body of soldiers that were at Cesarea and Sebaste, with the five regiments, into Pontus, that they might do their military duty there, and that he should choose an equal number of soldiers out of the Roman legions that were in Syria, to supply their place. Yet were not those that had such orders actually removed; for by sending ambassadors to Claudius, they mollified him, and got leave to abide in Judea still; and these were the very men that became the source of very great calami. ties to the Jews in after times, and sowed the seeds of that war which began under Florus; whence it was, that when Vespasian had subdued the country, he removed them out of his province, as we shall relate hereafter.*

This history is now wanting.

BOOK XX.

CONTAINING THE INTERVAL OF TWENTY-TWO YEARS.

FROM FADUS THE PROCURATOR TO FLORUS.

CHAP. I.

A Sedition of the Philadelphians against the Jews; and also concerning the Vestments of the High Priest.

1. UPON the death of king Agrippa, which we have related in the foregoing book, Claudius Cæsar sent Cassius Longinus, as successor to Marcus, out of re gard to the memory of king Agrippa, who had often desired of him by letters, while he was alive, that he would not suffer Marcus to be any longer president of Syria. But Fadus, as soon as he was come procurator into Judea, found quar. relsome doings between the Jews that dwelt in Perea, and the people of Philadelphia, about their borders, at a village called Mia, that was filled with men of a warlike temper; for the Jews of Perea, had taken up arms without the consent of their principal men, and had destroyed many of the Philadelphians. When Fadus was informed of this procedure it provoked him very much that they had not left he determination of the matter to him, if they thought that the Philadelphians had done them any wrong, but had rashly taken up arms against them. So he seized upon three of their principal men, who were also the causes of this sedition, and ordered them to be bound, and afterward had one of them slain, whose name was Hannibal, and he banished the other two, Amram and Eleazar. Tholomy also, the arch-robber, was after some time brought to him bound, and slain, but not till he had done a world of mischief to Idumea and the Arabians. And indeed, from that time Judea was cleared of robberies by the care and providence of Fadus. He also at this time sent for the high priests and the principal citizens of Jerusa lem, and this at the commands of the emperor, and admonished them, that they should lay up the long garment, and the sacred vestment, which it is customary for nobody but the high priest to wear, in the tower of Antonia, that it might be under the power of the Romans, as it had been formerly. Now the Jews durst not contradict what he had said, but desired Fadus, however, and Longinus (which last was come to Jerusalem, and had brought a great army with him, out of a fear that the [rigid] injunctions of Fadus should force the Jews to rebel,) that they might, in the first place, have leave to send ambassadors to Cæsar to petition him, that they may have the holy vestments under their own power; and that, in the next place, they would tarry till they knew what answer Claudius would give to that their request. So they replied, that they would give them leave to send their ambassadors, provided they would give them their sons as pledges [for their peaceable behaviour.] And when they had agreed so to do, and had given them the pledges they desired, the ambassadors were sent ac. cordingly. But when, upon their coming to Rome, Agrippa junior, the son of the deceased, understood the reason why they came (for he dwelt with Claudius Cæsar as we said before,) he besought Cæsar to grant the Jews their request about the holy vestments, and to send a message to Fadus accordingly.

2. Hereupon Claudius called for the ambassadors, and told them, that "he granted their request; and bade them to return their thanks to Agrippa for the

VOL. II.

14

favour, which had been bestowed on them upon his entreaty. And, besides these answers of his, he sent the following letter by them: "Claudius Caesar Germanicus, tribune of the people the fifth time, and designed consul the fourth time, and imperator the tenth time, the father of his country, to the magistrates, senate, and people, and the whole nation of the Jews, sendeth greeting: Upon the representation of your ambassadors to me by Agrippa, my friend, whom I have brought up, and have now with me, and who is a person of very great piety, who are come to give me thanks for the care I have taken of your nation, and to entreat me, in an earnest and obliging manner, that they may have the holy vestments, with the crown belonging to them, under their power; I grant their re. quest, as that excellent person Vitellius, who is very dear to me, had done be. fore me. And I have complied with your desire, in the first place out of regard to that piety which I profess, and because I would have every one worship God according to the laws of their own country; and this I do also because I shall hereby highly gratify king Herod and Agrippa junior, whose sacred regards to me, and earnest good will to you, I am well acquainted with, and with whom I have the greatest friendship, and whom I highly esteem, and look on as persons of the best character. Now I have written about these affairs to Cuspius Fadus, my procurator. The names of those that brought me your letter are Cornelius, the son of Cero, Trypho, the son of Theudio, Dorotheus, the son of Nathaniel, and John, the son of John. This letter is dated before the fourth of the calends of July, when Rufus and Pompeius Sylvanus are consuls."

3. Herod also, the brother of the deceased Agrippa, who was then possessed of the royal authority over Chalcis, petitioned Claudius Cæsar for the authority over the temple, and the money of the sacred treasure, and the choice of the high priests, and obtained all that he petitioned for. So that after that time this authority continued among all his descendants till the end of the war.* Accordingly Herod removed the last high priest, called Cantheras, and bestowed that dignity on his successor Joseph, the son of Camus.

CHAP. II.

How Helena, the Queen of Adiabene, and her Son Izates, embraced the Jewish Religion; and how Helena supplied the Poor with Corn, when there was a

great Famine at Jerusalem.

§ 1. ABOUT this time it was that Helena, queen of Adiabene, and her son Izates, changed their course of life, and embraced the Jewish customs, and this on the occasion following: Monobazus, the king of Adiabene, who had also the name of Bazeus, fell in love with his sister Helena, and took her to be his wife, and begat her with child. But as he was in bed with her one night, he laid his hand upon his wife's belly, and fell asleep, and seemed to hear a voice, which bid him take his hand off his wife's belly, and not hurt the infant that was therein, which by God's providence would be safely born, and have a happy end. This voice put him into disorder; so he awaked immediately, and told the story to his wife; and when his son was born, he called him Izates. He had indeed Monobazus, his elder brother, by Helena also, as he had other sons by other wives besides. Yet did he openly place all his affections on this his only begotten sont Izates, which was the origin of that envy which his other brethren, by the same father,

Here is some error in the copies, or mistake in Josephus; for the power of appointing high priests, after Herod king of Chalcis was dead, and Agrippa junior was made king of Chalcis in his room, be. longed to him, and he exercised the same all along till Jerusalem was destroyed, as Josephus elsewhere informs us, cl. viii. sect. 8, 11, ch. ix. sect. 1, 4, 6, 7.

+Josephus here uses the word cron, an only begotten son, for no other than one best beloved, as does both the Old and New Testament, I mean where there were one or more sons besides, Gen. xxi 2. Heb. xi. 17. See the note on B. i. ch. xiii. 1.

tore to him; while on this account they hated him more and more, and were all under great affliction that their father should prefer Izates before them. Now, although their father was very sensible of these their passions, yet did he forgive them, as not indulging those passions out of an ill disposition, but out of a desire each of them had to be beloved by their father. However, he sent Izates with many presents to Abennerig, the king of Charax Spasini, and that out of the great dread he was in about him, lest he should come to some misfortune, by the hatred his brethren bore him; and he committed his son's preservation to him. Upon which Abennerig gladly received the young man, and had a great affection for him, and married him to his own daughter, whose name was Samacha; he also bestowed a country upon him, from which he received large revenues.

[ocr errors]

2. But when Monobazus was grown old, and saw that he had but a little time to live, he had a mind to come to the sight of his son before he died. So he sent for him, and embraced him after the most affectionate manner, and bestowed on him the country called Carre; it was a soil that bare amomum in great plen. ty; there are also in it the remains of that ark, wherein it is related that Noah escaped the deluge, and where they are still shown to such as are desirous to see them.* Accordingly Izates abode in that country until his father's death. But the very day that Monobazus died, queen Helena sent for all the grandees, and governors of the kingdom, and for those that had the armies committed to their command: and when they were come she made the following speech to them: "I believe you are not unacquainted that my husband was desirous Izates should succeed him in the government, and thought him worthy so to do. However, I wait your determination; for happy is he who receives a kingdom, not from a single person only, but from the willing suffrages of a great many.' This she said in order to try those that were invited, and to discover their sentiments. Upon the hearing of which, they first of all paid their homage to the queen, as their custom was, and then they said, that "they confirmed the king's determi nation, and would submit to it; and they rejoiced that Izates's father had pre. ferred him before the rest of his brethren, as being agreeable to all their wishes: but that they were desirous first of all to slay his brethren and kinsmen, that so the government might come securely to Izates; because if they were once destroyed, all that fear would be over which might arise from their hatred and envy to him." Helena replied to this, that "she returned them her thanks for their kindness to herself, and to Izates; but desired that they would however, defer the execution of this slaughter of Izates's brethren till he should be there himself, and give his approbation to it." So since these men had not prevailed with her, when they advised her to slay them, they exhorted her at least to keep them in bonds till he should come, and that for their own security; they also gave her council to set up some one whom she could put the greatest trust in, as a gover. nor of the kingdom in the mean time. So queen Helena complied with this counsel of theirs, and set up Monobazus, the eldest son, to be king, and put the diadem upon his head, and gave him his father's ring, with its signet; as also the ornament which they call Sampser, and exhorted him to administer the affairs of the kingdom till his brother should come; who came suddenly upon his hearing that his father was dead, and succeeded his brother Monobazus, who resigned up the government to him.

3. Now during the time Izates abode at Charax Spasini, a certain Jewish merchant, whose name was Ananias, got among the women that belonged to the king, and taught them to worship God according to the Jewish religion. He, moreover, by their means, became known to Izates, and persuaded him in like manner to embrace that religion; he also, at the earnest entreaty of Izates, accompanied him when he was sent for by his father to come to Adiabene: it also → It is here very remarkable, that the remains of Noah's ark were believed to be still in being in the days of Josephus, See the note on B. i. eh. iii. sect. 5

happened, that Helena, about the same time was instructed by a certain other Jew, and went over to them. But when Izates had taken the kingdom, and was come to Adiabene, and there saw his brethren, and other kinsmen in bonds, he was displeased at it; and as he thought it an instance of impiety either to slay or to imprison them, but still thought it a hazardous thing for to let them have their liberty, with the remembrance of the injuries that had been offered them, he sent some of them and their children for hostages to Rome, to Claudius Cæsar, and sent the others to Artabanus, the king of Parthia, with the like intentions.

4. And when he perceived that his mother was highly pleased with the Jewish customs, he made haste to change, and to embrace them entirely; and as he sup. posed that he could not be thoroughly a Jew unless he were circumcised, he was ready to have it done. But when his mother understood what he was about, she endeavoured to hinder him from doing it, and said to him, that "this thing would bring him into danger; and that, as he was a king, he would thereby bring himself into great odium among his subjects, when they should understand that he was so fond of rites that were to them strange and foreign; and that they would never bear to be ruled over by a Jew." This it was that she said to him, and for the present persuaded him to forbear. And when he had related what she had said to Ananias, he confirmed what his mother had said, and when he had also threat. ened to leave him, unless he complied with him, he went away from him, and said, that "he was afraid lest such an action being once become public to all, he should himself be in danger of punishment, for having been the occasion of it, and having been the king's instructor in actions that were of ill reputation; and he said, that he might worship God without being circumcised, even though he did not resolve to follow the Jewish law entirely, which worship of God was of a superior nature to circumcision." He added, that "God would forgive him, thougn he did not perform the operation, while it was omitted out of necessity, and for fear of his subjects. So the king at that time complied with tnese persuasions of Ananias. But afterwards, as he had not quite left off his desire of doing this thing, a certain other Jew, that came out of Galilee, whose name was Eleazar, and who was esteemed very skilful in the learning of his country, persuaded him to do the thing; for as he entered into his palace to salute him, and found him reading the law of Moses, he said to him, "Thou dost not consider, O King, that thou unjustly breakest the principal of those laws, and art injurious to God him. self [by omitting to be circumcised:] for thou oughtest not only to read them, but chiefly to practice what they enjoin thee. How long wilt thou continue uncir. cumcised? But if thou hast not yet read the law about circumcision, and dost not know how great impiety thou art guilty of by neglecting it, read it now." When the king had heard what he said, he delayed the thing no longer, but retired to another room, and sent for a surgeon, and did what he was commanded to do. He then sent for his mother, and Ananias his tutor, and informed them that he had done the thing; upon which they were presently struck with astonishment and fear, and that to a great degree, lest the thing should be openly discovered and censured, and the king should hazard the loss of his kingdom, while his subjects would not bear to be governed by a man who was so zealous in another religion; and lest they should themselves run some hazard, because they would be supposed the occasion of his so doing. But it was God himself who hindered what they feared from taking effect; for he preserved both Izates himself, and his sons, when they fell into many dangers, and procured their deliverance when t seemed to be impossible, and demonstrated thereby, that the fruit of piety does not perish as to those that have a regard to him, and fix their faith upon him only. But these events we shall relate hereafter.

5. But as to Helena, the king's mother, when he saw that the affairs of Izates's

Josephus is very full and express in these three chapters, iii. iv. and v. in observing how carefully Divine Providence preserved this Izates, king of Adiabene and his sons, while he did what he thou was his bounden duty, notwithstanding the strongest political motives to the contrary.

« PreviousContinue »