Page images
PDF
EPUB

Herod's own son; and so without any delay, and immediately, he let the nation understand his meaning, and this before his dominion was well established; since the power of disposing of it belonged to Cæsar, who could either give it him or not, as he pleased. That he had given him a specimen of his future virtue to his subjects, and with what kind of moderation and good administration he would govern them, by that his first action which concerned them, his own citizens, and God himself also, when he made the slaughter of three thousand of his own countrymen at the temple. How then could they avoid the just hatred of him, who, to the rest of his barbarity, hath added this as one of our crimes, that we have opposed and contradicted him in the exercise of his authority? Now the main thing they desired was this, that they might be delivered from kingly* and the like forms of government, and might be added to Syria, and be put under the authority of such presidents of theirs as should be sent to them; for that it would thereby be made evident, whether they be really a seditious people, and generally fond of innovations, or whether they would live in an orderly manner, if they might have governors of any sort of moderation set over them."

3. Now when the Jews had said this, Nicolaus vindicated the kings from those accusations, and said, that "as for Herod, since he had never been thus accused† all the time of his life, it was not fit for those that might have accused him for lesser crimes than those now mentioned, and might have procured him to be punished during his lifetime, to bring an accusation against him now he is dead. He also attributed the actions of Archelaus to the Jews' injuries to him; who, affecting to govern contrary to the laws, and going about to kill those that would have hindered them from acting unjustly, when they were by him punished for what they had done, made their complaints against him; so he accused them of their attempts for innovation, and of the pleasure they took in sedition, by reason of their not having learned to submit to justice, and to the laws, but still desiring to be superior in all things." This was the substance of what Nicolaus said.

4. When Cæsar had heard these pleadings, he dissolved the assembly; but a few days afterwards he appointed Archelaus, not indeed to be king of the whole country, but ethnarch of the one half of that which had been subject to Herod, and promised to give him the royal dignity hereafter, if he governed his part virtuously. But as for the other half, he divided it into two parts, and gave it to two other of Herod's sons, to Philip and to Antipas, that Antipas who disputed with Archelaus for the whole kingdom. Now to him it was that Perea and Galilee paid their tribute, which amounted‡ annually to two hundred talents: while

* If any one compare that divine prediction concerning the tyrannical power which Jewish kings would exercise over them, if they would be so foolish as to prefer it before their ancient theocracy or aristocracy, 1 Sam. viii. 1-22. Antiq. B. vi. chap. iv. sect. 4, he will soon find that it was superabundantly fulfilled in the days of Herod, and that to such a degree, that the nation now at last seem sorcly to repent of such their ancient choice in opposition to God's better choice for them, and had much rather be subject to even a Pagan Roman government, and their deputies, than to be any longer under the oppression of the family of Herod; which request of theirs Augustus did not now grant them; but did it for the one half of that nation in a few years afterward, upon fresh complaints of the Jews made against Archelaus; who, under the more humble name of ethnarch, which Augustus only would now allow him, soon took upon him the insolence and tyranny of his father king Herod, as the remaining part of this book will inform us, and particularly chap. xiii. sect. 2.

This is not true. See Antiq. B. xiv. ch. ix. sect. 3, 4, and chap. xii. sect. 2, and chap. xiii. sect. 1, 2. Antiq. B. xv. chap. iii. sect. 5, and chap. x. sect. 2, 3. Antiq. B. xvi. chap. 9, sect. 3.

Since Josephus here informs us that Archelaus had one half of the kingdom of Herod, and presently informs us farther, that Archelaus's annual income, after an abatement of one quarter for the present, was 600 talents, we may therefore gather pretty nearly what was Herod the Great's yearly income; I unean about 1600 talents, which, at the known value of 3000 shekels to a talent, and about 2s. 10d. to a shekel, in the days of Josephus, see the note on Antiq. B. iii. ch. viii. sect. 2, amounts to 680,0002, stering per annum which income, though great in itself, bearing no proportion to his vast expenses every where visible in Josephus, and to the vast sums he left behind him in his will, chap. viii. sect. 1, and chap. xii. sect. 1, the rest must have arisen either from his confiscation of those great men's estates whom he put to death, or made to pay fine for the saving of their lives, or from some other heavy methods of oppression which such savage tyrants usually exercise upon their miserable subjects; or rather from these several methods put together, all which yet seem very much too small for his expenses, being drawn from no larger a nation than that of the Jews, which was very populous, but without the advantage of trade to bring them riches; so that I cannot but strongly suspect that no small part of this his wealth arose from another source; I mean from some vast sums he took out of David's sepulchre, but oncea ed from the people. See the note on Antiq. B. vii. ch. xv. sect. 3.

Batanea, with Trachonitis, as well as Auranitis, with a certain* part of what was called the house of Zenodorus, paid the tribute of one hundred talents to Philip; but Idumea, and Judea, and the country of Samaria paid tribute to Archelaus; but had a fourth part of that tribute taken off by the order of Cæsar; who de creed them that mitigation, because they did not join in this revolt with the rest of the multitude. There were also certain of the cities which paid tribute to Archelaus; Strato's Tower, and Sebaste, with Joppa, and Jerusalem; for as to Gaza, and Gadara, and Hippos, they were Grecian cities, which Cæsar separated from his government, and added them to the province of Syria. Now the tributemoney, that came to Archelaus every year from his own dominions, amounted to six hundred talents.

5. And so much came to Herod's sons from their father's inheritance. But Salome, besides what her brother left her by his testament, which were Jamnia, and Ashdod, and Phasaelis, and five hundred thousand [drachmæ] of coined silver, Cæsar made her a present of a royal habitation at Askelon: in all, her revenues amounted to sixty talents by the year, and her dwelling house was within Archelaus's government. The rest also of the king's relations received also what his testament allotted them. Moreover, Cæsar made a present to each of Herod's two virgin daughters, besides what their father left them, of two hundred and fifty thousand drachmæ] of silver, and married them to Pheroras's sons: he also granted all that was bequeathed to himself to the king's sons; which was one thousand five hundred talents, excepting a few of the vessels, which he reserved for himself; and they were acceptable to him, not so much for the great value they were of, as because they were memorials of the king to him.

CHAP. XII.

Concerning a spurious Alexander.

1. WHEN these affairs had been thus settled by Cæsar, a certain young man by birth a Jew, but brought up by a Roman freedman in the city of Sidon, ingrafted himself into the kindred of Herod by the resemblance of his countenance, which those that saw him attested to be that of Alexander, the son of Herod, whom he had slain; and this was an incitement to him to endeavour to obtain the government: so he took to him, as an assistant, a man of his own country (one that was well acquainted with the affairs of the palace, but on other accounts an ill man, and one whose nature made him capable of causing great disturbances to the public, and one that became a teacher of such a mischievous contrivance to the other,) and declared himself to be Alexander, and the son of Herod; but stolen away by one of those that were sent to slay him; who, in reality, slew other men in order to deceive the spectators, but saved both him and his brother Aristobulus. Thus was this man elated, and able to impose on those that came to him; and when he was come to Crete, he made all the Jews that came to discourse with him believe him [to be Alexander.] And when he had gotten much money which had been presented to him there, he passed over

Take here a very useful note of Grotius, on Luke, B. iii. ch. i. here quoted by Dr. Hudson: "When Josephus says, that some part of the house for possession] of Zenodorus (i e. Abilene,) was allotted to Philip, he thereby declares that the larger part of it belonged to another; this other was Lysanias, whom Luke mentions, of the posterity of that Lysanias who was possessed of the same country called Abilene, from the city Abila, and by others Chalcidine, from the city Chalcis, when the government of the east was under Antonius, and this after Ptolemy, the son of Mennius, from which Lysanias, this country came to be commonly called the Country of Lysanias; and as, after the death of the former Lysanias, it was called the tetrarchy of Zenodorus, so, after the death of Zenodorus, or when the time for which he hired it was ended, when another Lysanias, of the same name with the former, was possessed of the same country, it began to be called again the tetrarchy of Lysanias." However, since Josephus elsewhere, Antiq. II. ch. vii. sect. 1, clearly distinguishes Abilene from Chalcidine, Grotius must be here so far mistaken."

to Melos, where he got much more money than he had before, out of the belief they had that he was of the royal family, and their hopes that he would recover his father's principality, and reward his benefactors; so he made haste to Rome, and was conducted thither by those strangers who entertained him. He was also so fortunate as, upon, his landing at Dicearchia, to bring the Jews that were there into the same delusion; and not only other people, but also all those that had been great with Herod, or had a kindness for him, joined themselves to this man as to their king. The cause of it was this, that men were glad of his pretences, which were seconded by the likeness of his countenance, which made those that had been acquainted with Alexander strongly to believe that he was no other but the very same person, which they also confirmed to others by oath; insomuch that when the report went about him that he was coming to Rome, the whole mul titude of the Jews that were there went out to meet him, ascribing it to Divine Providence that he had so unexpectedly escaped, and being very joyful on account of his mother's family. And when he was come, he was carried in a royal litter through the streets, and all the ornaments about him were such as kings are adorned withal; and this was at the expenses of those that entertained him. The multitude also flocked about him greatly, and made mighty acclamations to him, and nothing was omitted which could be thought suitable to such as had been so unexpectedly preserved.

2. When this thing was told Cæsar, he did not believe it, because Herod was not easily to be imposed upon in such affairs as were of great concern to him; yet having some suspicion it might be so, he sent one Celadus, a freedman of his, and one that had conversed with the young men themselves, and bade him bring Alexander into his presence: so he brought him, being no more accurate in judg ing about him than the rest of the multitude. Yet did not he deceive Cæsar; for although there were a resemblance between him and Alexander, yet it was not so exact as to impose on such as were prudent in discerning; for this spurious Alexander had his hands rough, by the labours he had been put to, and instead of that softness of body which the other had, and this as derived from his delicate and generous education, this man, for the contrary reason, had a rugged body. When, therefore, Cæsar saw how the master and the scholar agreed in this lying story, and in a bold way of talking, he inquired about Aristobulus, and asked what became of him, who [it seems] was stolen away together with him, and for what reason it was that he did not come along with him, and endeavour to recover that dominion which was due to his high birth also? And when he said, that "he had been left in the isle of Crete, for fear of the dangers of sea, that in case any accident should come to himself, the posterity of Mariamne might not utterly perish, but that Aristobulus might survive, and punish those that laid such treach. erous designs against them." And when he persevered in his affirmations, and the author of the imposture agreed in supporting it, Cæsar took the young man by himself, and said to him, "If thou wilt not impose upon me, thou shalt have this for thy reward, that thou shalt escape with thy life; tell me then who thou art? and who it was that had boldness enough to contrive such a cheat as this? For this contrivance is too considerable a piece of villany to be undertaken by one of thy age." Accordingly, because he had no other way to take, he told Cæsar the contrivance, and after what manner, and by whom it was laid together. So Cæsar, upon observing the spurious Alexander to be a strong active man, and fit to work with his hands, that he might not break his promise to him, put him among those that were to row among the mariners; but slew him that induced him to do what he had done; for as for the people of Melos, he thought them suf ficiently punished, in having thrown away so much of their money upon this spurious Alexander. And such was the ignominious conclusion of this bold con trivance about the spurious Alexander.

CHAP. XIII.

How Archelaus, upon a second Accusation, was banished to Vienna.

§ 1. WHEN Archelaus was entered on his ethnarchy, and was come into Judea, he accused Joazar, the son of Boethus, of assisting the seditious, and took away the high priesthood from him, and put Eleazar his brother in his place. He also magnificently rebuilt the royal palace that had been at Jericho, and he diverted half the water with which the village of Neara used to be watered, and drew off that water into the plain to water those palin trees which he had there planted : he also built a village, and put his own name upon it, and called it Archelais. Moreover he transgressed the law of our fathers, and married Glaphyra, the daughter of Archelaus, who had been the wife of his brother Alexander, which Alexander had children by her; while it was a thing detestable among the Jews to marry the brother's wife:* nor did this Eleazar abide long in the high priesthood, Jesus, the son of Sie, being put in his room while he was still living.

2. But in the tenth year of Archelaus's government, both his brethren, and the principal men of Judea and Samaria, not being able to bear his barbarous and tyrannical usage of them, accused him before Cæsar, and that especially because they knew he had broken the commands of Cæsar; which obliged him to behave himself with moderation among them. Whereupon Cæsar, when he heard it, was very angry, and called for Archelaus's steward, who took care of his affairs at Rome, and whose name was Archelaus also; and thinking it beneath him to write to Archelaus, he bid him sail away as soon as possible, and bring him to us; so the man made haste in his voyage, and when he came into Judea, he found Archelaus feasting with his friends; so he told him what Cæsar had sent him about, and hastened him away. And when he was come [to Rome,] Cæsar, upon hearing what certain accusers of his had to say, and what reply he could make, both ba nished him, and appointed Vienna, a city of Gaul, to be the place of his habitation, and took his money away from him.

3. Now before Archelaus was gone up to Rome upon this message, he related this dream to his friends, that "he saw ears of corn, in number ten, full of wheat perfectly ripe; which ears, as it seemed to him, were devoured by oxen." And when he was awake, and gotten up, because the vision appeared to be of great importance to him, he sent for the diviners, whose study was employed about dreams. And while some were of one opinion, and some of another (for all their interpretations did not agree,) Simon, a man of the sect of the Essens, desired leave to speak his mind freely, and said, that "the vision denoted a change in the affairs of Archelaus, and that not for the better; that oxen, because that animal takes uneasy pains in his labours, denoted afflictions, and indeed denoted farther a change of affairs; because that land which is ploughed by oxen cannot remain in its former state: and that the ears of corn being ten, determined the like number of years, because an ear of corn grows in one year; and that the time of Archelaus's government was over. And thus did this man expound the dream. Now on the fifth day after this dream came first to Archelaus, the other Archelaus, that was sent to Judea by Cæsar to call him away, came thither also.

4. The like accident befell Glaphyra his wife, who was the daughter of king Archelaus, who, as I said before, was married while she was a virgin to Alexander the son of Herod, and brother of Archelaus; but since it fell out so that Alexander was slain by his father, she was married to Juba, the king of Lydia; and when he was dead, and she lived in widowhood in Cappadocia with her father, Archelaus divorced his former wife Mariamne, and married her, so great was his affee.

Spanheim seasonably observes here, that it was forbidden the Jews to marry their brother's wife, when she had children by her first husband, and that Zeneras [cites or] interprets the clause before us accordingly.

tion for this Glaphyra; who during her marriage to him saw the following dream. She thought" she saw Alexander standing by her, at which she rejoiced, and em braced him with great affection; but that he complained of her, and said, O Gla. phyra! thou provest that saying to be true which assures us, that women are not to be trusted. Didst not thou pledge thy faith to me? And wast not thou married to me when thou wast a virgin? And had we not children between us? Yet hast thou forgotten the affection I bare to thee out of a desire of a second husband Nor hast thou been satisfied with that injury thou didst me, but thou hast been so bold as to procure thee a third husband to lie by thee; and in an indecent and imprudent manner hast entered into my house, and hast been married to Arche. laus, thy husband, and my brother. However, I will not forget thy former kind affection for me, but will set thee free from every such reproachful action, and cause thee to be mine again, as thou once wast." When she had related this to her female con.panions, in a few days time she departed this life.

5. Now I did not think these histories improper for the present discourse, both because my discourse now is concerning kings, and otherwise also an account of the advantage hence to be drawn, as well for the confirmation of the immorta. lity of the soul, as of the providence of God over human affairs, I thought them fit to be set down; but if any one does not believe such relations, let him indeed enjoy his own opinion, but let him not hinder another that would thereby encou rage himself in virtue. So Archelaus's country was laid to the province of Syria; and Cyrenius, one that had been consul. was sent by Cæsar to take an account of the people's effects in Syria, and to sell the house of Archelaus.

« PreviousContinue »