Dutch. Indeed I have not leisure to 'tend so final a business. Dutch. Thou art a fool then To waste thy pity on a thing so wretched Serv. One that wishes you long life. [enter a Servant. Dutch. I would thou wert hang'd for the horrible curse Thou hast given me; I shall shortly grow one Of the miracles of pity; I'll go pray; no, I'll go curse. Bos. O fie! Dutch. I could curse the stars. Bos. O fearful! Dutch. And those three smiling seasons of the year Into a Russian winter; nay, the world To its first chaos. Bos. Look you, the stars shine still. Dutch. Oh, but you must remember, my curse hath a great way to go. Plagues (that make lanes through largest families) Consume them. Bos. Fie, lady. Dutch. Let them, like tyrants, Never be remembered, but for the ill they have done; Let all the zealous prayers of mortified Church-men forget them. Bos. O uncharitable! Dutch. Let Heaven a little while cease crowning martyrs, To punish them; go, howl them this; and say, I long to bleed : It is some mercy, when men kill with speed.' Fer. Excellent! as I would wish; she's plagu'd in art. These presentations are but fram'd in wax, By the curious master in that quality, Vincentio Lauriola, and she takes them Bos. Why do you do this? And go no farther in your cruelty; Send her a penitential garment, to put on Next to her delicate skin, and furnish her With beads and prayer-books. Fer. Damn her: that body of hers, While that my blood ran pure in't, was more worth All the mad folk, and place them near her lodging; If she can sleep the better for it, let her; Your work is almost ended. Enter Dutchess, Cariola, Servant, Mad-men, Bosola, Executioners, Ferdinand. Dutch. What hideous noise was that? Cari. 'Tis the wild consort Of mad-men, lady, which your tyrant brother I think was never practis'd till this hour. Dutch. Indeed, I thank him; nothing but noise and folly Can keep me in my right wits, whereas reason And silence make me stark mad: sit down, Discourse to me some dismal tragedy. Cari. O't will increase your melancholy. To hear of greater grief would lessen mine. Cari. Yes, but you shall live To shake this durance off. Dutch. Thou art a fool. The robin red-breast and the nightingale Never live long in cages. Cari. Pray, dry your eyes. What think you of, madam? When I muse thus, I sleep. Cari. Like a mad-man, with your eyes open. Dutch. Dost thou think we shall know one another In th' other world? Cari. Yes, out of question. Dutch. O, that it were possible we might But hold some two days' conference with the dead: I never shall know here: I'll tell thee a miracle ; Th' heaven o're my head seems made of molten brass, As the tann'd galley-slave is with his oar; And custom makes it easy. Who do I look like now? A deal of life in show, but none in practice; Or rather like some reverend monument Whose ruins are even pitied. Dutch. Very proper; And fortune seems only to have her eye Serv. I am come to tell you sight, Your brother hath intended you some sport. With several sorts of mad-men, which wild object Dutch. Let them come in. [here the dance, consisting of eight mad-men, with music answerable thereunto; after which, Bosola (like an old man) enters. Dutch. Is he mad too? Serv. Pray question him: I'll leave you. Bos. I am come to make thy tomb. Dutch. Hah! my tomb? Thou speak'st, as if I lay upon my death-bed, Gasping for breath: dost thou perceive me sick? Bos. Yes, and the more dangerously, since thy sickness is insensible. Dutch. Thou art mad sure, dost know me? Bos. Yes. Dutch. Who am I? Bos. Thou art a box of worm-seed, at best, but a salvatory of green mummy: what's this flesh? a little curded milk, fantastical puff-paste: our bodies are weaker than those paper prisons boys use to keep flies in; more contemptible: since ours is to preserve earth-worms: didst thou never see a lark in a cage? such is the soul in the body: this world is like her little turf of grass, and the heaven o'er our heads, like her looking glass, only gives us a miserable knowledge of the small compass of our prison. Dutch. Am not I thy Dutchess? Bos. Thou art some great woman sure, for riot begins to sit on thy forehead (clad in grey hairs) twenty years sooner, than on a merry milk-maid's. Thou sleep'st worse, than if a mouse should be forced to take up his lodging in a cat's ear: a little infant, that breeds it's teeth, should it lie with thee, would cry out as if thou wert the more unquiet bed-fellow. Dutch. I am Dutchess of Malfy still. Bos. That makes thy sleep so broken: 'Glories, like glow worms, afar off, shine bright, Bos. My trade is to flatter the dead, not the living. I am a tomb-maker. Dutch. And thou com'st to make my tomb? Bos. Yes. Dutch. Let me be a little merry: Of what stuff wilt thou make it? Bos. Nay, resolve me first, of what fashio Dutch. Why, do we grow fantastical in our death-bed? Bos. Most ambitiously. Princes' images on their tombs, Up to heaven; but with their hands under their cheeks, Minds were wholly bent upon the world, The self-same way they seem to turn their faces. Dutch. Let me know fully therefore the effect Of this thy dismal preparation, This talk, fit for a charnel? Bos. Now, I shall : Here is a present from your princely brothers. And may it arrive welcome, for it brings Dutch. Let me see it, I have so much obedience in my blood, [a coffin, cords, and a bell. I wish it in their veins, to do them good. Dutch. Peace! it affrights not me. Bos. I am the common bell-man That usually is sent to condemn'd persons The night before they suffer. Dutch. Even now thou said'st Thou wast a tomb-maker? Bos. 'Twas to bring you By degrees to mortification. Listen. The screetch-owl, and the whistler shrill, And bid her quickly don her shroud: Of what is't fools make such vain keeping? Their death a hideous storm of terror, And (the foul fiend more to check) A crucifix let bless your neck, "Tis now full tide 'tween night and day, Cari. Hence villains, tyrants, murderers alas! What will you do with my lady? Call for help. Dutch. To whom? to our next neighbours? they are mad folks. Farewell, Cariola. In my last will I have not much to give, A many hungry guests have fed on me ; Thine will be a poor reversion. Cari. I will die with her. Dutch. I pray thee look thou giv'st my little boy Some sirup for his cold, and let the girl Say her prayers, ere she sleep. Now what you please; Bos. Strangling; here are your executioners. The apoplexy, catarrh, or cough o'th' lungs, Bos. Does not death fright you? Dutch. Who would be afraid on't, Knowing to meet such excellent company |