Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, Volume 27G. Reimer, 1892 |
From inside the book
Results 1-5 of 39
Page 4
... viel , für den Andern zu wenig zeigt . * ) Auch dies « household words » , das König Heinrich V. ( IV . 3 ) sagt , wurde zum geflügelten Worte , wie ein Gleiches sich bei verschiedenen Titeln Shakespearischer Stücke zeigt ...
... viel , für den Andern zu wenig zeigt . * ) Auch dies « household words » , das König Heinrich V. ( IV . 3 ) sagt , wurde zum geflügelten Worte , wie ein Gleiches sich bei verschiedenen Titeln Shakespearischer Stücke zeigt ...
Page 10
... . Conceit is still derived From some forefather grief . 4. N. Hoffnung auf Genuß ist fast so viel , Als schon genoß'ne Hoffnung . 3. Hope to joy is little less in joy Than hope enjoy'd . = N. III , 3. K. R. Im hohlen Zirkel , Der 10.
... . Conceit is still derived From some forefather grief . 4. N. Hoffnung auf Genuß ist fast so viel , Als schon genoß'ne Hoffnung . 3. Hope to joy is little less in joy Than hope enjoy'd . = N. III , 3. K. R. Im hohlen Zirkel , Der 10.
Page 13
... as melancholy as a gib cat or a lugged bear . F. Du hast viel an mir verschuldet , Heinz ; Gott vergebe es dir ! Thou hast done much harm upon me , Hal : God forgive thee for it ! I , 2. P. Der Hauptspaß dabei werden die unfaßbaren 13.
... as melancholy as a gib cat or a lugged bear . F. Du hast viel an mir verschuldet , Heinz ; Gott vergebe es dir ! Thou hast done much harm upon me , Hal : God forgive thee for it ! I , 2. P. Der Hauptspaß dabei werden die unfaßbaren 13.
Page 24
... viel vom Mann in mir , Daß meine ganze Mutter nicht in's Auge Mir kam , und mich den Thränen übergab . The pretty and sweet manner of it forced Those waters from me , which I would have stopp'd ; But I had not so much of man in me , And ...
... viel vom Mann in mir , Daß meine ganze Mutter nicht in's Auge Mir kam , und mich den Thränen übergab . The pretty and sweet manner of it forced Those waters from me , which I would have stopp'd ; But I had not so much of man in me , And ...
Page 27
... . Cl . Denn was nährt Unkraut , als gelinde Luft ? Und was macht Räuber kühn , als zu viel Milde ? For what doth cherish weeds , but gentle air ? And what makes robbers bold , but too much lenity ? II , 6. R. Was ? keinen Fluch ? Dann 27.
... . Cl . Denn was nährt Unkraut , als gelinde Luft ? Und was macht Räuber kühn , als zu viel Milde ? For what doth cherish weeds , but gentle air ? And what makes robbers bold , but too much lenity ? II , 6. R. Was ? keinen Fluch ? Dann 27.
Other editions - View all
Common terms and phrases
Athenaeum Ausgabe Band Berlin Blätter für literarische book Bühne Castl Coriolanus Cymbeline death Deutsche Deutschen Shakespeare-Gesellschaft Dichter Drama Dramen Edited edition Edward III Elze Englische Studien erschien ersten first Folio good great Halle Hamlet hath haue héer Heinrich Heinrich IV Henry highnes Hunnis introduction John Julius Caesar July Kaufmann von Venedig King König Lear König Richard läßt Lear Leipzig London long Lord love Macbeth made Maiesty make Marathi Master Merchant of Venice muß New York Nichols NICHOLSON night noow Notes and Queries Othello play Plays Poet-Lore printed Proescholdt Recension Reviewed Romeo und Julia Saturday Review Scene Schauspiele Schlegel See Jahrbuch XXIV Shake Shakespeare Society Shakespeare's Shakespeariana Stadttheater Stratford-on-Avon Stück take text thear Theater thee Theil thing Thomas thou Tieck time Titus Andronicus Uebersetzung unsere VIII vnto vntoo vpon wear Werke whear William Shakespeare woold works
Popular passages
Page 23 - There is some soul of goodness in things evil, Would men observingly distil it out. For our bad neighbour makes us early stirrers, Which is both healthful and good husbandry: Besides, they are our outward consciences, And preachers to us all, admonishing That we should dress us fairly for our end.
Page 20 - How many thousand of my poorest subjects Are at this hour asleep ! O Sleep, O gentle Sleep, Nature's soft nurse, how have I frighted thee, That thou no more wilt weigh my eyelids down. And steep my senses in forgetfulness ! Why, rather, Sleep, liest thou in smoky cribs, Upon uneasy pallets stretching thee, And hush'd with buzzing night-flies to thy slumber ; Than in the perfumed chambers of the great, Under the canopies of costly state, And lull'd with sounds of sweetest melody...
Page 61 - Rightly to be great Is not to stir without great argument, But greatly to find quarrel in a straw When honour's at the stake.
Page 312 - I have no other but a woman's reason ; I think him so, because I think him so.
Page 84 - Signior Antonio, many a time and oft In the Rialto you have rated me About my moneys and my usances : Still have I borne it with a patient shrug ; For sufferance is the badge of all our tribe. You call me misbeliever, cut-throat dog, And spit upon my Jewish gaberdine, And all for use of that which is mine own.
Page 65 - Good name in man and woman, dear my lord, Is the immediate jewel of their souls : Who steals my purse steals trash ; 'tis something, nothing ; 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands ; But he that filches from me my good name Robs me of that which not enriches him And makes me poor indeed.
Page 83 - I hate him for he is a Christian; But more for that in low simplicity He lends out money gratis, and brings down The rate of usance here with us in Venice. If I can catch him once upon the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him.
Page 55 - My tables, — meet it is, I set it down, That one may smile, and smile, and be a villain; At least, I am sure, it may be so in Denmark : [ Writing. So, uncle, there you are. Now to my word ; It is, Adieu, adieu ! remember me.
Page 90 - Let them be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burdens? let their beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season'd with such viands? You will answer The slaves are ours.
Page 73 - Be lion-mettled, proud and take no care Who chafes, who frets, or where conspirers are: Macbeth shall never vanquish'd be until Great Birnam wood to high Dunsinane hill Shall come against him.