Page images

these. Odes *. In the second, there are so many marks of its having been made to be sung at the triumphal entry of Psaumis into his own country, and those so evident, that, after this hint given, the reader cannot help observing them as he goes through the Ode. I shall therefore fay nothing more of them in this place ; but that they tend, by shewing for what occasion this Ode was calculated, to confirm what I faid relating to the other; and jointly with that to prove, that there is no reason to concłude from there being two Odes inscribed to the fame person, and dated in the same Olympiad, that the latter is not Pindar's, especially as it appears, . both in the style and spirit, altogether: worthy of him.

[blocks in formation]

THE Poet begins with addressing himself to Cama.

rina; a sea nymph, from whom the city and lake were both named, to bespeak a favourable reception of his Ode, a present which he tells her was made to her by Piaumis, who rendered her city illustrious at the Olympick Games; where having obtained three victories, he consecrated his famne to Camarina,, by ordering the herald, when he proclaimed him conqueror, to style hiin of that city. This he did at Olympia ; but now, continues Pindar, upon his coining home, he is more particular, and inserts in


M 2

* See Mr. Welt's Preface, p. 122.

his triumphal fong the names of the principal places and rivers belonging to Camarina; from whence the Poet takes occasion to speak of the rebuilding of that city, which was done about this time, and of the state of glory, to which, out of her low and miserable condition, he was now brought by the means of Plaumis, and by the lustre cast on her by his vi&tories ; victories (says he) not to be obtained without much labour and expence, the usual attendants of great and glorious actions; but the man who succeeded in fuck-like undertakings, was sure to be rewarded with the love and approbation of his country. The Poet then addresses himself to Jupiter in a prayer, beseeching him to adorn the city and state of Canarina with virtue and glory; and 10 grant to the victor Psaumis a joyful and contented old age, and the happiness of dying before his children: after which he concludes with an exhortation to Psaumis, to be contented with his condition ; which he insinuates was as happy as that of a mortal could be, and it was to no piurpose for him to wish to be a god.



AIR Camarina, daughter of the main,

With gracious smiles this choral song receive, Sweet fruit of virtuous toils; whose noble strain Shall to th' Olympick wreath new lustre give:


[ocr errors]

This Psaumis, whom on Alpheus' shore

With unabating speed
The harness'd mules to conquest bore,

This gift to thee decreed ;
Thee, Camarina, whose well-peopled towers

Thy Psaumis render'd great in fame,

When to the twelve Olympian powers
He fed with victims the triumphal flame.

When, the double altars round,
Slaughter'd Bulls bestrew'd the ground;
When, on five selected days,
Jove survey'd the list of praise ;
While along the dusty course
Psaumis urg'd his ftraining horse,
Or beneath the social yoke
Made the well-match'd coursers smoke;
Or around th’ Elean goal

Taught his mule-drawn car to roll.
Then did the victor dedicate his fame
To thee, and bade the herald's voice proclaim
Thy new-establish'd walls, and Acron's honour'd name.

[ocr errors]


But now return'd from where the pleasant seat

Once of Oenomaus and Pelops stood,

Thee, Civick Pallas, and thy chaste retreat, He bids me fing, and fair Oanus' food,

[blocks in formation]

And. Camarina’s. sleeping wave,

And those fcquefter'd shores,
Through which the thirsty town to lave

Smooth flow the watery stores
Of fishy Hipparis, profoundest stream,
Adown whose wood-envelop'd tidę

The solid pile and lofty beam,
Materials for the future palace, glide.

Thus, by war's rude tempests torn,

Plung' in misery and scorn,
Once again, with power array'd,
· Camarina lifts her head,
Gayly brightening in the blaze,
Psaumis, of thy hard-earn’d praise.
Trouble, care, expence, attend
Him who labours to ascend
Where, approaching to the skies,

Virtue holds the facred prize, * That tempts him to atchieve the dangerous deed :

But, if his well-concerted toils fucceed, His country's juft applause Mall be his glorious meed.


Jove! protector of mankind !

O cloud-enthroned king of gods!
Who, on the Chronian mount reclin'd,

With honour crown'st the wide-stream'd floods
Of Alpheus, and the folemn gloom
Of Ida's cave! to thee I come


Thy suppliant, to foft Lydian reeds, Sweet breathing forth my


prayer, That, grac'd with noble, valiant deeds, This state may prove thy guardian care;

And thou, on whose victorious brow

Olympia bound the sacred bough, Thou whom Neptunian steeds delight,

With age, content, and quiet crown'd, Calı may'st thou link to endless night,

Thy children, Psaumis, weeping round. And since the gods have given thee fame and wealth, Join’d with that prime of earthly treasures, health, Enjoy the blessings they to man affign, Nor fondly figh for happiness divine.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »