Page images
PDF
EPUB

complished by all the Greeks. The first is of a mountain, one hundred and fifty orgyæ in height; in this is dug a tunnel, beginning from the base, with an opening at each side. The length of the excavation is seven stades, and the height and breadth eight feet each; through the whole length of it is dug another excavation twenty cubits deep, and three feet broad, through which the water conveyed by pipes reaches the city, drawn from a copious fountain. The architect of this excavation was a Megarian, Eupalinus, son of Naustrophus. This, then, is one of the three. The second is a mound in the sea round the harbour, in depth about one hundred orgyæ; and the length of the mound is more than two stades. The third

work of theirs is a temple, the largest of all we have ever seen; of this, the first architect was Rhocus, son of Phileus, a native. On account of these things I have dwelt longer on the affairs of the Samians.

61. While Cambyses, son of Cyrus, tarried in Egypt, and was acting madly, two magi, who were brothers, revolted. One of these, Cambyses had left steward of his palace. He accordingly revolted, having been informed of the death of Smerdis, and that it was kept secret, and that there were few of the Persians who were acquainted with it, for the generality thought him still alive. Therefore, having formed the following design, he determined to make an attempt on the throne. He had a brother, who, I have said, joined him in the revolt, in person very like Smerdis, son of Cyrus, whom Cambyses, although he was his own brother, had put to death. The magus Patizithes, having persuaded this man that he would manage every thing for him, set him on the throne; and having done this, he sent heralds in various directions, and particularly to Egypt, to proclaim to the army, that they must in future obey Smerdis, son of Cyrus, and not Cambyses. 62. The other heralds, therefore, made this proclamation; and he, moreover, who was appointed to Egypt, finding Cambyses and his army at Ecbatana in Syria, standing in the midst, proclaimed what had been ordered by the magus. Cambyses having heard this from the herald, and believing that he spoke the truth, and that he had himself been betrayed by Prexaspes, (for that he, when sent to kill Smerdis, had not done so,) looked towards Prexaspes, and said, "Prexaspes, hast thou thus performed the business I en

joined thee?" But he answered, "Sir, it is not true that your brother Smerdis has revolted against you, nor that you can have any quarrel, great or small, with him. For I myself put your order in execution, and buried him with my own hands. If, however, the dead rise again, expect that Astyages the Mede will rise up against you. But if it is now as formerly, nothing new can spring up to you from him. It appears to me, however, that we should pursue the herald, and find out by inquiry from whom he comes to proclaim to us that we are to obey king Smerdis." 63. When Prexaspes had spoken thus, as the advice was approved by Cambyses, the herald was immediately pursued, and brought back. When he arrived, Prexaspes questioned him as follows: "Friend, since you say that you come as the messenger of Smerdis, son of Cyrus, now speak the truth, and depart in peace. Whether did Smerdis himself appear in person before you, and give these orders, or some one of his ministers ?" He answered, "I have not so much as seen Smerdis, son of Cyrus, since king Cambyses marched for Egypt; but the magus whom Cambyses appointed steward of his palace gave me these orders, saying that Smerdis, son of Cyrus, was the person who charged me to deliver this message to you." Thus the man spoke without adding any untruth. But Cambyses said, Prexaspes, you, like a faithful man, having executed your instructions, have escaped all blame: but what Persian can this be, who has revolted against me, usurping the name of Smerdis?" He replied, "I think I understand the whole matter, O king: the magi are the persons who have revolted against you, Patizithes, whom you left steward of the palace, and his brother Smerdis." 64. When Cambyses heard the name of Smerdis, the truth of this account and of the dream 3 struck him for he fancied in his sleep that some one announced to him that Smerdis, seated on the royal throne, touched the heavens with his head. Perceiving, therefore, that he had destroyed his brother without a cause, he wept for Smerdis; and after he had lamented him, and bitterly deplored the whole calamity, he leapt upon his horse, resolving with all speed to march to Susa against the magus. But as he was leaping on his horse, the chape of his sword's scabbard fell off, and the blade, being laid bare, struck the 3 See chap. 30.

66

thigh; being wounded in that part where he himself had formerly smitten the Egyptian god Apis. Cambyses, when he thought that he was mortally wounded, asked what was the name of the city. They said it was Ecbatana. And it had been before prophesied to him from the city of Buto, that he should end his life in Ecbatana. He therefore imagined he should die an old man in Ecbatana of Media, where all his treasures were; but the oracle in truth meant, in Ecbatana of Syria. When he had thus been informed, on inquiry, of the name of the city, though smitten by his misfortune, as well that proceeding from the magus as from the wound, he returned to his right mind; and comprehending the oracle, said, "Here it is fated that Cambyses, son of Cyrus, should die."

65. So much he said at that time; but about twenty days after, having summoned the principal men of the Persians who were with him, he addressed them as follows: "I am constrained to disclose to you a matter, which above all others I desired to conceal. When I was in Egypt I saw a vision in my sleep, which I wish I had never seen. I thought that a messenger arrived from my palace and announced to me that Smerdis, seated on the royal throne, touched the heavens with his head. Fearing lest I should be deprived of my kingdom by my brother, I acted with more precipitation than wisdom; for in truth it belongs not to human nature to avert what is destined to happen. But I foolishly sent Prexaspes to Susa to put Smerdis to death: since that crime was perpetrated I have lived in security, never considering whether, now that Smerdis was removed, some other mortal might not rise up against me. But utterly mistaking what was about to happen, I became a fratricide to no purpose, and am nevertheless deprived of my kingdom. For Smerdis the magus was the person whom the deity forewarned me in the vision would rise up against me. The deed, then, has been perpetrated by me; consider, therefore, that Smerdis, son of Cyrus, is no more; but the magi have possessed themselves of the throne, he whom I left steward of my palace and his brother Smerdis. Now, he, who of right should have revenged the indignity I suffer from the magi, has perished impiously by the hand of his nearest relation. Since, therefore, he is no more, in the next place, of the other injunctions that I have to lay upon you, O Persians, the most necessary is, to

let you know what I would have you do after my death. I therefore, in the name of the gods who protect the throne, charge you, and all of you, especially those of the Achæmenidæ who are present, never to permit the government to return into the hands of the Medes: and if they have possessed themselves of it by craft, by craft be it recovered by you; or if they accomplish it by force, by force to the utmost win it back again. And if you do thus, may the earth bring forth her increase; may your wives and your flocks be fruitful, and you remain for ever free. But if you do not win back, nor attempt to win back the sovereign power, I imprecate upon you the contrary of all these things: and moreover, may such an end befal every Persian as has befallen me." When Cambyses had spoken thus, he deplored his whole fortunes. 66. The Persians, when they saw their king weep, all rent the garments they had on, and gave themselves to abundant lamentation. But afterwards, when the bone became infected and the thigh mortified, it carried off Cambyses, son of Cyrus, after he had reigned in all seven years and five months, having never had any children, either male or female. Great incredulity stole over the Persians who were present, as to the story that the magi had possession of `the government; but they thought that Cambyses said what he did calumniously, respecting the death of Smerdis, in order that the whole Persian nation might be made hostile to him. They therefore believed that Smerdis, son of Cyrus, had risen up and seized the kingdom: Prexaspes, moreover, vehemently denied that he had killed Smerdis; for it was not safe for him, now that Cambyses was dead, to own that he had killed the son of Cyrus with his own hand.

67. Accordingly, the magus, after the death of Cambyses, relying on his having the same name as Smerdis the son of Cyrus, reigned securely during the seven months that remained to complete the eighth year of Cambyses; in which time he treated all his subjects with such beneficence, that at his death, all the people of Asia, except the Persians, regretted his loss. For the magus, having despatched messengers to every nation he ruled over, proclaimed a general exemption from military service and tribute for the space of three years : and he made this proclamation immediately on assuming the sovereignty. 68. But in the eighth month he was discovered

in the following maner. Otanes, son of Pharnaspes, was by birth and fortune equal to the first of the Persians. This Otanes first suspected the magus not to be Smerdis the son of Cyrus, but the person who he really was; forming his conjecture from this circumstance, that he never went out of the citadel, and that he never summoned any of the principal men of Persia to his presence. Having conceived suspicion of him, he contrived the following artifice. Cambyses had married his daughter, whose name was Phædyma; the magus therefore had her as his wife, and cohabited with her, as well as with all the rest of the wives of Cambyses. Otanes therefore, sending to this daughter, inquired with what man she lay, whether with Smerdis son of Cyrus, or some other person: she sent back word to him, saying, that she did not know, for that she had never seen Smerdis son of Cyrus, nor knew who it was that cohabited with her. Otanes sent a second time, saying, "If you do not yourself know Smerdis son of Cyrus, then inquire of Atossa who this man is, with whom she as well as you cohabits, for she must of necessity know her own brother." To this his daughter replied, "I can neither have any conversation with Atossa, nor see any of the women who used to live with me; for as soon as this man, whoever he is, succeeded to the throne, he dispersed us all, assigning us separate apartments." 69. When Otanes heard this, the matter appeared much more plain; and he sent a third message to her in these words: "Daughter, it becomes you, being of noble birth, to undertake any peril that your father may require you to incur. For if this

Smerdis is not the son of Cyrus, but the, person whom I suspect, it is not fit that he, lying with you and possessing the empire of the Persians, should escape with impunity, but suffer the punishment due to his offences. Now therefore

follow my directions: when he sleeps with you, and you know him to be sound asleep, touch his ears; and if you find he has ears, be assured that you cohabit with Smerdis son of Cyrus ; but if he has none, with Smerdis the magus." To this message Phædyma answered, saying, "that she should incur very great danger by doing so; for if he had no ears, and she should be discovered touching him, she well knew that he would put her to death; nevertheless she would make the

« PreviousContinue »